IUF logo; clicking here returns you to the home page.
IUL



4 Comit de Revisin Chiquita - UITA/COLSIBA, 23-1-2003: Puntos de Accin

25-Feb-2003





Haga clic aqu para ver los puntos de accin decididos en esta reunin

The Sugar Worker, February 2003. News from the Sugar Sector.

06-Mar-2003





The Sugar Worker
Information and Analysis for Unions in the Sugar Sector
Volume V, Number 2
February 2003

Contents




Trinidad: Labour Issues in a Dialogue-less Restructuring

From 20-27 February, the present writer visited Trinidad, in a solidarity action by the IUF with the All Trinidad Sugar and General Workers Union (ATSGWTU) and the sugar workers. During that time, he had the opportunity to discuss the current situation of Caroni (1975) Ltd. with workers in the Felicity, Waterloo and Usine Ste Madeleine areas. He also met with representatives of the union and staff associations and attended an informal meeting with a government official, all of which added information on the viewpoints of the social partners in the sugar industry of Trinidad.

Caroni (1975) Ltd. was established after the government acquired Tate & Lyle assets in the early 1970s. It is the only cane processor in the Caribbean island of Trinidad, with two factories and one refinery. Last year Caroni produced about 91,000 tonnes of sugar. Caroni is also involved in the production of rice, citrus and rum, among several other products. There are about 9,200 people employed by Caroni and some 6,000-cane farmers. Communities in the cane growing areas of Central Trinidad depend heavily on the industry for their daily life, and the company provides the community with some social services (health care, recreation) and infrastructure (roads).

Outline of Government's Restructuring Proposal

The government has outlined its proposal for a new Caroni (1975) Ltd., which would focus on the manufacturing and refining of sugar, while other assets would be devoted to agricultural and housing projects.


  1. Caroni's sugar production would be scaled down to 75,000-80,000 tonnes of raw sugar per year in one mill, the Usine Ste Madeleine. Starting in 2004, farmers would supply all canes and Caroni would stop growing cane. Arrangements would be made to ensure that cane cultivation attracts the best land, the best cane varieties be used, and an efficient use of machinery is achieved. Cane payments would be based on quality.

  2. Approximately 77,000 acres of Caroni's lands would be vested on the State, lands that would be managed by the Estate Management and Business Development Company Limited (EMBD). The Executive created this new agency in June 2002.

  3. A Voluntary Separation of Employment Programme (VSEP) will be offered to all employees, both "daily-paid" employees (workers) and "monthly-paid" employees (staff), according to the conditions and terms of their collective agreements. An "enhanced" VSEP was offered to all employees on 17 February, which adds a lump sum to the severance payments. The lump sum is based on a percentage of the severance and varies according to age groups: from zero (0) percent for employees in the 61-65 years age group to 50 percent in the 46-50 years bracket. Employees have 45 days to accept the enhanced VSEP. The Minister of Agriculture caused some controversy when he told the press that, if the employees do not take the enhanced VSEP, they would be retrenched (and possibly lose the bonus).

  4. Pension benefits: Employees would receive their pension benefits at the retirement age according to the rules of the Pension Plans. Caroni hired consultants to review all pension plans.

  5. New investors would participate in citrus, rice, sugar refining, beef and dairy products, as well as in some areas such as Tractor and Field Engineering, Human Resources Management, Transport Services and others.

  6. In the event of a "favourable" response by employees to the government's "enhanced" VSEP, Caroni would seek to rehire employees based on need and contract, and with new terms and conditions of service. The union opposes this proposal, which may be inconsistent with Trinidad's current industrial relations practices. An official from the Chief Personnel Office shared this opinion and added that rehiring employees in the current circumstances was "unethical" and "unprincipled." Caroni was advised that it should rehire employees under new terms and conditions only if all the employees take the enhanced VSEP. (Issues for the Guidance of the Board of Caroni (1975) Ltd. 10 January 2003.)



The offer of the Voluntary Separation Employment of Programme (VSEP)

On 17 February 2003, over 9,000 workers and staff received a letter from the company with the offer of an "enhanced" VSEP. The offer contains the following:


  1. Severance payments are calculated according to the collective agreements, which in the case of the All Trinidad expired in December 2001 and negotiations for renewal are in progress. (One item that deferred in the negotiations is the formula to calculate severance payments.) The calculation of severance payments has the potential to be a divisive element among employees and be unfair to workers. Because formulas differ, workers would receive up to 65 percent less than the staff for the same number of years of service. Workers outnumber staff on a 7:1 ratio. That means that the overwhelming majority of Caroni's employees would receive comparatively less than a small minority. As the "enhancement" is a percentage of the severance payment, the financial gap between the two groups becomes even greater.

  2. Benefits from Caroni's pension plans will be paid at the age of retirement, 65 years for workers, 62 years for staff. Employees were not informed of their pension benefits payable in the letter offering the VSEP, in part because of concerns about the accuracy of the data kept by the company. (See below.)

  3. Employees would have priority in accessing lands for agricultural purposes, which a process to be run by the EMBD according to set criteria. Both the criteria and monetary and other conditions to access lands are yet to be publicized.

  4. Priority to lease housing lots would be given to those employees who do not own a house already. The lots would be developed by the EMBD as well.

  5. Counselling and Advisory Centres will be set up to provide guidance to employees, and retraining centres will help to asses their needs and make the necessary arrangements to access appropriate training.



The timeline for the implementation of the enhanced VSEP is as follows:



Reactions to the VSEP

In the first week after the enhanced VSEP was offered (21 February), 168 staff and 309 workers had signed the letter of acceptance. From the information collected from workers and the leadership of the union and staff associations, there appears to be a different approach to the VSEP between the staff and the workers: the former tends to see the enhanced VSEP as a relatively good opportunity, while the latter seem to harbour doubts about it.

In the case of the staff, they are to receive a relative generous package because of the severance terms stipulated in their collective agreement, which are improved by the bonus or "enhanced" VSEP. The staff personnel also seems confident that they have enough skills as to be "marketable" - and probably rehired by the new Caroni.

The workers are in a different situation, where two main concerns predominate. In many cases, the severance payment they would receive is poor. Many would receive about TTD 50,000 (USD 7,240), which is in average close to one-year's expenses for a sugar worker and family. It is especially low when compared to the severance awarded to the staff. For instance, a worker with 18 years of service gets 324.5 days as severance. A staff employee, with the same number of years of service, gets 30.5 months pay or about 915 days. If the wage differential and "enhanced" VSEP are added, the financial gap becomes greater.

Secondly, most of the workers are agricultural workers who have devoted most of their adult life to this task. According to union sources, for instance, there are about 4,000 cane cutters. It is not surprising that workers seem anxious about their employability outside sugar and agriculture and the real possibility of being retrained for other crafts.

On Pension Benefits

A major issue for workers is pension benefits. This is not a surprise: there is concern about jobs being lost (either by taking the "enhanced" VSEP or by being retrenched), relatively poor severance payment, lack of skills, and new jobs - of which workers feel there are not many available.

In a letter addressed to Caroni dated on 3 February, the Actuaries and Consultants, Bacon Woodrow & de Souza, hired to review pension benefits, told the company they had identified some problems with the benefits. First, the Actuaries said, they have "serious concerns regarding the accuracy and completeness of the membership data held by the Company." The Actuaries said "it is highly misleading and imprudent to provide employees with statements of their pension benefits when we know that in some cases these might be inaccurate." The Actuaries also said they were willing to provide the Company with their calculations on benefits but "will not be responsible for any errors arising from data inaccuracies." (Ernst & Young, another consultancy firm, was hired to audit the data; as of 28 February, the results of their work were not yet public.)

Another concern raised by the Actuaries was about Benefit Statements on pension payable, which the Company requested and the consultants assumed were for use in the offer of the "enhanced" VSEP. The Actuaries recommended that they themselves "review the wording of the pension aspects of the statement to ensure that it is accurate and does not provide employees with the scope for alternative interpretation"

The Actuaries underlined that these are "very serious issues" and advised the Company to make a decision "as to whether it is prudent to issue pension statements based on unaudited and possible inaccurate data." Not surprisingly, the VSEP offer does not include any statement on pension payable. Apparently, a decision on the matter was postponed, but at the expense of adding to the workers' anxiety: they have to decide on quitting their jobs without knowing their pension benefits.

On pension benefits, the All Trinidad has proposed reducing the age of retirement to allow workers to access benefits without waiting for too long, and that a minimum of TTD 1,000 per month (USD 144.00) be paid in pension benefits.

Dialogue-less Restructuring?

Although the restructuring Caroni (1975) Ltd. is an important and difficult process for Trinidad as a country, a major obstacle is the lack of real dialogue between the government and the workers and their union. In part, it might be because the Executive, through an Inter-ministerial Committee on Caroni, has overshadowed Caroni's board and management. The State (the Executive) and the employer become one entity, while specialised management losses the possibility to contribute to the process.

Secondly, the restructuring of Caroni is an old topic of discussion in Trinidad as several studies and reports were produced over the years, but the government's current proposal started with a separation of employment programme, which was not negotiated with the employees' representatives. Even though the government met with the union and staff associations, the latter complained that they were informed about the restructuring but did not participate in its formulation. The government started the restructuring by alienating the union and the workers, who are a key stakeholder in the industry. Communication between the social partners is difficult, sometimes nonexistent, even though it is of vital importance when employment is changing, and workers and their families are about to experience major changes in their life.

Statements by government officials carried by the national press have not helped to ease the concerns of workers, the opposite happens instead. For instance, the statement that if workers do not take the enhanced VSEP, they will be retrenched appears nowhere in the VSEP offer, it appeared only on the media. Such statement, however, contributed to heighten the level of anxiety among workers, who are the most vulnerable sector in Caroni.

Politics and Sugar

For an old discussion topic, the current restructuring proposal lacks of technical and economic information easily accessible to the workers, the union and the general public; so needed in a politically charged sector like sugar. Sugar in Trinidad is more than an economic activity; it is an important factor influencing the social and political structures of the country. Moreover, Caroni (1975) Ltd. is a State-owned company (i.e. owned by the people of Trinidad) and not a privately owned company.

The lack of information on the restructuring is challenged on a daily basis by opposite views, even in technical terms. For instance, in the opinion of some senior staff of Caroni, the production target proposed for one factory has to meet several conditions, like the length of the crop, quantity and quality of cane (to be supplied by farmers), no technical breakdowns, improvements in the factory. These are too many "ifs" that create doubts about achieving the target of 75,000-80,000 tonnes, raw value. Additionally, the same sources said, there is no current upgrading of the old Usine Ste Madeleine, where there has no been major capital investment since 1975. Worrying enough, these comments come from the senior staff of the company.

Politics and politicians have, and will continue to have, a major influence in the sugar industries of the Caribbean. In Trinidad, the sugar industry and workers play a crucial role in the country's history and they are the basis for political movements, including the present political Opposition. Unfortunately, there seems to be moments when politics tend to obscure the more important economic, social and technical aspects of the restructuring.

Nobody from all the people the present writer met opposes the restructuring of Caroni. Caroni has human capital and in-house technical expertise to allow a well-planned restructuring that takes into consideration social and economic factors, in a process that should minimise the social dislocation that any restructuring implies. The success of the restructuring depends, however, on the ability of the social partners to develop a meaningful and relevant dialogue about the future of the state-owned sugar company and the sugar industry in Trinidad.

European Union: Social Partners Sign a Code of Conduct in Sugar

On 7 February, the EFFAT-IUF and the CEFS signed a Code of Conduct in the sugar industry in the European Union, becoming the first economic sector to voluntarily agree on minimum standards of their Corporate Social Responsibility (CSR). The EFFAT-IUF is the European Federation of Food, Agriculture, and Tourism Trade Unions, affiliated to the IUF; the CEFS is the European Committee of Sugar Manufacturers (CEFS for its acronym in French).

Corporate Social Responsibility (CSR), says the CEFS, is a concept that "demands that a company conduct its business in a socially responsible manner and that it be accountable for the impact of its activities on the lives of individuals both within and beyond the company". For this, CEFS continues, the company has to take into consideration the needs of all of its stakeholders: shareholders, customers, employees, government, local communities and the public.

The Code of Conduct is a framework that allows the social partners in the industry to promote its development and the respect for fundamental rights. It covers eight areas:


  1. Human Rights: the European sugar industry complies with the principles and rights as defined by the International Labour Organisation (ILO), the UN Declaration of Human Rights and the European Legislation.

  2. Education, Vocational and Life-long Training: investing in its employees to provide them with the best possible skills would contribute to the success and competitiveness of the industry itself.

  3. Health and Safety: the industry provides a healthy and safe working environment based on secure facts and practices, and by prioritising preventive measures on health and safety.

  4. Relationships between the Social Partners: the EFFAT-IUF and the CEFS believe that a constructive social dialogue with employees' representatives and trade unions at all levels is key for a successful operation of the companies, and that providing information to and consulting with employees promote confidence and cooperation between employers and employees.

  5. Fair Pay: the industry meets or exceeds the minimum rates provided by branch or industry collective bargaining agreements and, when no agreement or pay scale exist, wages paid ensure that workers and their families have a decent standard of living.

  6. Working Conditions: the industry meets the European legislation on working conditions and complies with regulations on working hours.

  7. Restructuring: in the context of the social dialogue, the industry can ensure the regular flow of information, exchange of views and joint actions on all issues, including policy and legislation. If the case of restructuring or new investments, the industry would act in a socially responsible manner, and will take steps to improve the employability of its employees.

  8. Business Relations and Choice of Suppliers: the industry expects a socially responsible behaviour from its suppliers, and it is committed to make the concept of Corporate Social Responsibility known at global level.



The Code of Conduct will come into effect on 1 January 2004. The first report will appear in February 2004. The social partners (EFFAT-IUF and CEFS) will ensure the monitoring of the implementation of the Code and will regularly update the examples of good practices in each of the eight areas described. The Code of Conduct covers 15 European countries (14 in the European Union less Luxemburg, plus Switzerland), some 35,000 people directly employed in factories during crop, about 275,000 sugar beet farmers, and 12 sugar companies.

The European Union produced 14.9 million tonnes of sugar, white value, in the 2001/02 campaign. It has a great influence on the global sugar economy, ranking among the top three producers, consumers, and importers of sugar in the world. It is also the world's largest exporter of refined sugar and a key preferential market for sugar from the Africa, Caribbean and Pacific (ACP) countries.

More information on the Code of Conduct is available from www.effat.org


Trabajador Azucarero, Febrero 2003. Noticias del Sector Azucarero.

06-Mar-2003





Trabajador Azucarero
Informacin y Anlisis para Sindicatos en el Sector Azucarero
Volumen III, Nmero 2
Febrero 2003

Contenido



Trinidad: Asuntos Laborales en una Reestructuracin sin Dilogo

Del 20 al 27 de febrero, el autor visit Trinidad, en una accin de solidaridad de la UITA con el sindicato All Trinidad Sugar and General Workers Union (ATSWGTU) y con los trabajadores azucareros. Durante esos das, l tuvo la oportunidad de discutir la situacin de Caroni (1975) Ltd. con trabajadores en las reas de Felicity, Waterloo y la Usine Ste Madeleine. Tambin particip en reuniones con representantes del sindicato y asociaciones del personal (staff) y en una reunin informal con un funcionario gubernamental, lo cual aadi informacin sobre los puntos de vista de los interlocutores sociales en la industria azucarera de Trinidad.

Caroni (1975) Ltd. fue establecida cuando el gobierno adquiri las propiedades de la Tate & Lyle a inicios de los 1970s. Es la nica procesadora de caa en la isla caribea de Trinidad, con dos fbricas y una refinera. El ao pasado, Caroni produjo cerca de 91,000 toneladas de azcar. Caroni tambin participa en la produccin de ctricos, arroz y ron, entre otros productos. Existen unas 9,200 personas empleadas por Caroni y cerca de 6,000 sembradores de caa. Las comunidades asentadas en las reas caeras en el rea central de Trinidad dependen considerablemente de la industria para su vida diaria, y la compaa provee a la comunidad con algunos servicios sociales (salud, recreacin) y de infraestructural vial.

Perfil de la Propuesta Gubernamental de Re-estructuracin

El gobierno ha delineado el perfil de la nueva Caroni, la que se especializar en la manufactura y refinacin de azcar, mientras que otras propiedades sern dedicadas a proyectos agrcolas y de vivienda.


  1. La produccin azucarera de Caroni ser reducida a 75,000-80,000 toneladas de azcar cruda anuales en un solo ingenio, la Usine Ste Madeleine. Comenzando en 2004, los sembradores abastecern toda la caa y Caroni dejar de sembrar caa. Se efectuarn arreglos para asegurar que el cultivo de la caa atraiga las mejores tierras, que las mejores variedades de caa sean utilizadas, y que se alcance un eficiente uso de la maquinaria. Los pagos por la caa estarn basados en calidad.

  2. Aproximadamente unos 77,000 acres (31,161 hectreas) sern traspasados al Estado, tierras que sern manejadas por una agencia estatal, la EMBD, que fue constituida por el Ejecutivo en junio del 2002.

  3. Un Programa de Separacin Voluntaria del Empleo (VSEP por sus siglas en ingls) ser ofrecido a todos los empleados, tanto los que son pagados en base de jornales (trabajadores) como por sueldos (staff), de acuerdo a las condiciones y trminos de su contrato colectivo. Un VSEP "mejorado" fue ofrecido a todos los empleados el 17 de febrero, que aade un monto de dinero a la indemnizacin. Este monto se basa en un porcentaje de la indemnizacin y vara de acuerdo a los grupos de edad: flucta desde cero por ciento para empleados de entre 61-65 aos de edad al 50 por ciento para aquellos de entre 46-50 aos. Los empleados tienen 45 das para aceptar el VSEP mejorado. El ministro de agricultura caus una controversia cuando declar a la prensa que si los empleados no aceptaban el VSEP mejorado, ellos sern despedidos (y posiblemente pierdan el bono).

  4. Pensiones de jubilacin: los empleados recibirn sus pensiones de jubilacin a la edad prevista para su retiro y de acuerdo a las reglas de los planes de jubilacin. Caroni contrat a consultores para revisar todos sus planes de pensiones.

  5. Nuevos inversionistas participarn en ctricos, arroz, refinacin de azcar, ganadera y productos lcteos, as como en reas de Ingeniera de Campo y Tractores, Administracin de Recursos Humanos, Servicios de Transporte y otras.

  6. En el caso de una respuesta "favorable" de los empleados a la propuesta del gobierno de un VSEP "mejorado", Caroni buscar recontratar a empleados con base a la necesidad y con contrato, y con nuevos trminos y condiciones de servicio. El sindicato se opone a esta propuesta, que estara en contra de la prctica usual de relaciones industriales en Trinidad. Un funcionario de la Oficina de Personal comparte esta opinin, y aadi que recontratar al personal en las actuales circunstancias era poco tico y sin principios. Se aconsej a Caroni que debera recontratar al personal bajo nuevos trminos y condiciones solamente si todos sus empleados aceptaban el VSEP mejorado. (Issues for the Guidance of the Board of Caroni (1975) Ltd. 10 de enero de 2003.)



La oferta del Programa de Separacin Voluntaria del Empleo (VSEP)

El 17 de febrero de este ao, ms de 9,000 trabajadores y personal del staff recibieron una carta de la compaa con la oferta de un VSEP "mejorado". La oferta contiene lo siguiente:


  1. Pagos de indemnizacin son calculados de acuerdo a los acuerdos colectivos, que en el caso del All Trinidad expir en diciembre del 2001 y estn en marcha negociaciones para su renovacin. (Una materia que ha sido diferida en las negociaciones es justamente la frmula para determinar los pagos de indemnizacin.) El clculo de la indemnizacin tiene el potencial de ser un factor de divisin entre los empleados y de ser injusto para los trabajadores. Debido a que las frmulas difieren, los trabajadores podran recibir hasta un 65 por ciento menos de lo que recibe el staff por el mismo nmero de aos de servicio. Los trabajadores sobrepasan al staff en una proporcin de 7 a 1. Esto significa que una inmensa mayora de los empleados de Caroni recibirn comparativamente menos indemnizacin que una pequea minora. En tanto que la "mejora" del VSEP es un porcentaje de la indemnizacin, la brecha financiera entre ambos grupos crece an ms.

  2. Los beneficios de los planes de jubilacin de Caroni sern pagados a la edad sealada para jubilacin, 65 aos para los trabajadores, 62 para el staff. El monto de las pensiones de jubilacin no fue comunicado a los empleados en la carta de oferta del VSEP, en parte por las dudas sobre la exactitud de los datos que tiene la compaa. (Vase ms adelante.)

  3. Los empleados tendrn prioridad para acceder a tierras con fines agrcolas, las que sern manejadas por la EMBD de acuerdo a un criterio preestablecido. Tanto el criterio como las condiciones monetarias y otras relacionadas con el acceso a las tierras estn por ser publicados.

  4. Se dar prioridad para el alquilar lotes de vivienda a aquellos empleados que no sean ya propietarios de una casa. Los lotes sern habilitados tambin por la EMBD.

  5. Sern establecidos Centros de Asesoramiento y Consejo para asistir a los empleados, y centros de reentrenamiento ayudarn a determinar sus necesidades y realizar los arreglos necesarios para un entrenamiento apropiado.



El cronograma establecido para la implementacin del VSEP mejorado es como sigue:



Reacciones antes del VSEP

En la primera semana despus de la oferta del VSEP mejorado (21 de febrero), 168 personas del staff y 309 trabajadores haban firmado la carta de aceptacin. De la informacin recolectada de los trabajadores y de los lderes del sindicato y de las asociaciones de empleados, parece haber una diferencia en la manera de entender el VSEP entre el staff y los trabajadores: los primeros tienden a ver el VSEP mejorado como una oportunidad relativamente buena, mientras que los segundos parecen abrigar varias dudas al respecto.

En el caso del staff, ellos recibirn un paquete relativamente generoso debido a la indemnizacin estipulada en su contrato colectivo, que ser incrementada con el bono o VSEP mejorado. El personal del staff parece tambin tener confianza en que tienen suficiente habilidades profesionales como para competir en el mercado laboral - y probablemente ser reempleados por la nueva Caroni.

Los trabajadores estn en una situacin diferente, donde imperan dos preocupaciones. En muchos casos, la indemnizacin que ellos recibirn es pobre. Muchos recibirn alrededor de TTD 50,000 (USD 7,240), que equivalen a un ao de los gastos domsticos para un trabajador azucarero con familia. Es especialmente baja cuando se compara con la indemnizacin otorgada al staff. Por ejemplo, un trabajador con 18 aos de servicio obtiene 324.5 das como indemnizacin. Una persona del staff, con el mismo nmero de aos de servicios, obtiene 30.5 meses o alrededor de 915 das. Si se toman en cuenta las diferencias de salario y el VSEP mejorado, la brecha financiera crece.

En segundo lugar, la mayora de los trabajadores son trabajadores agrcolas y se han dedicado a estas tareas la mayor parte de su vida adulta. De acuerdo a fuentes sindicales, por ejemplo, cerca de 4,000 trabajadores son cortadores de caa. No es sorpresa que los trabajadores sientan angustia acerca de su capacidad de obtener empleos fuera del azcar y de la agricultura, y sobre la posibilidad real de ser re-entrenados en otros oficios o carreras.

Sobre Pensiones de Jubilacin

Una materia de gran importancia para los trabajadores son las pensiones de jubilacin. Esto no es una sorpresa: existe preocupacin sobre la prdida de empleos (ya sea por el VSEP mejorado o por ser despedidos), relativamente pobre indemnizacin, falta de calificacin, nuevos empleos - sobre los cuales los trabajadores piensan que no hay muchos disponibles.

En una carta dirigida a Caroni y fechada el 3 de febrero, los Actuarios y Consultores, Bacon Woodrow & de Souza, contratados para revisar las pensiones de jubilacin, dijeron a la compaa que haban identificado algunos problemas. Primero, los Actuarios dijeron que tenan "serias preocupaciones sobre la exactitud y si estaba completa la informacin sobre los miembros que la compaa maneja." Los Actuarios aadieron que "es bastante engaoso e imprudente dar a los empleados declaraciones sobre sus pensiones de jubilacin cuando sabemos que en algunos casos stas no son ciertas." Los Actuarios tambin dijeron que estaban dispuestos a proveer a la compaa con sus clculos sobre las pensiones pero que "no seran responsables de cualquier error resultado de la inexactitud de la informacin." (Ernst & Young, otra empresa consultora, fue contratada para auditar la informacin y al 28 de febrero todava no eran conocidos los resultados de su trabajo.)

Otra preocupacin de los Actuarios se refiere a las declaraciones sobre montos de las pensiones de jubilacin, que la compaa haba solicitado y que los consultores asumieron iban a ser usadas en la oferta del VSEP mejorado. Los Actuarios recomendaron que ellos mismos "revisaran el texto de los aspectos concernientes a la jubilacin (en la oferta)... para asegurar su exactitud y no dar a los empleados opciones de interpretacin alternativa..."

Los Actuarios enfatizaron que stas son "materias preocupantes" y aconsejaron a la compaa tomar una decisin sobre "si es prudente o no hacer una declaracin sobre pensiones basada en informacin que no ha sido auditada y podra ser inexacta." No es sorpresa que la oferta del VSEP no contenga ninguna declaracin sobre montos de pensiones de jubilacin. Aparentemente, una decisin sobre la materia ha sido pospuesta, pero a costa de agravar la angustia de los trabajadores: ellos tienen que decidir si renuncian a su empleo, sin conocer sus pagos de jubilacin.

Sobre pensiones de jubilacin, el All Trinidad ha propuesto reducir la edad de retiro para permitir a los trabajadores acceder a los beneficios sin tener que esperar mucho tiempo, y que un mnimo de TTD 1,000 mensuales (USD 144) sea pagado como jubilacin.

Reestructuracin sin Dilogo?

Aunque la reestructuracin de Caroni (1975) Ltd. es un proceso importante y difcil para Trinidad como pas, un obstculo principal es la falta de un dilogo real entre el gobierno y los trabajadores y su sindicato. En parte, esto poda deberse a que el Ejecutivo, a travs de un Comit Inter-ministerial sobre Caroni, ha desplazado al directorio y gerencia de Caroni. El Estado (el Ejecutivo) y el empleador se convierten en una misma entidad, mientras que la gerencia especializada pierde la posibilidad de contribuir con el proceso.

Segundo, la reestructuracin de Caroni es un viejo tpico de discusin en Trinidad, en tanto varios estudios e informes han sido producidos a travs de los aos, pero la propuesta actual del gobierno comienza con un programa de separacin del empleo, que no fue negociado con los representantes de los empleados. Aunque el gobierno se reuni con el sindicato y las asociaciones del staff, estos ltimos se quejan que se les inform sobre la reestructuracin pero no participaron en su formulacin. El gobierno comenz el proceso con la alienacin del sindicato y de los trabajadores, que son una parte interesada clave en la industria. La comunicacin entre los interlocutores sociales es difcil, a veces inexistente, aunque es de vital importancia cuando el empleo est cambiando, y los trabajadores y sus familias estn a punto de experimentar cambios importantes en sus vidas.

Las declaraciones de funcionarios gubernamentales que aparecen en la prensa nacional no han ayudado a calmar las preocupaciones de los trabajadores; sucede lo contrario. Por ejemplo, la declaracin de que si los trabajadores no aceptan el VSEP mejorado, sern despedidos, no aparece en ningn lugar de la oferta del VSEP, aparece slo en la prensa. Esa declaracin, sin embargo, ha contribuido a aumentar la angustia de los trabajadores, que son el sector ms vulnerable de Caroni.

Poltica y Azcar

Para un tema de discusin tan antiguo, la actual propuesta de reestructuracin carece de informacin tcnica y econmica accesible a los trabajadores, el sindicato y el pblico en general, tan necesaria en un sector polticamente tan cargado como es el azcar. Azcar en Trinidad es ms que una actividad econmica; es un factor importante que ayuda a determinar la estructura social y poltica del pas. Adems, Caroni (1975) Ltd. es una empresa de propiedad estatal (i.e. propiedad del pueblo de Trinidad) y no una compaa de propiedad privada.

La falta de informacin sobre la reestructuracin es cuestionada diariamente por opiniones discrepantes, incluso en trminos tcnicos. Por ejemplo, en la opinin de personas con experiencia tcnica en el staff de Caroni, la meta de produccin propuesta para una sola fbrica requiere de ciertas condiciones como la duracin de la zafra, cantidad y calidad de la caa (a ser suministrada por sembradores), no paradas tcnicas y mejoras en la fbrica. Estas son demasiadas precondiciones que originan dudas de alcanzar la meta de 75,000-80,000 toneladas, valor crudo. Adems, dicen las mismas fuentes, no se estn dando mejoras en la vieja Usine Ste Madeleine, donde no ha habido ninguna inversin de capital importante desde 1975. Es preocupante que estos comentarios provengan del staff experimentado de la propia compaa.

Poltica y polticos tienen, y continuarn en el futuro, una influencia importante en la industria azucarera del Caribe. En Trinidad, la industria y trabajadores azucareros juegan un rol crucial en la historia del pas, y es bien conocido que son la base de movimientos polticos, incluyendo la actual Oposicin. Infortunadamente, parece haber momentos en que la poltica tiende a soslayar aspectos econmicos, sociales y tcnicos mucho ms importantes de la reestructuracin.

Ninguna de las personas con las que el presente autor se entrevist se opone a la reestructuracin de Caroni. Caroni tiene capital humano y experiencia tcnica propia como para liderar una bien planificada reestructuracin que tome en consideracin factores sociales as como econmicos, en un proceso que debera tender a atenuar la dislocacin social que toda reestructuracin implica. El xito de la reestructuracin depende, sin embargo, de la habilidad de los interlocutores sociales de desarrollar un dilogo significativo y relevante sobre el futuro de la compaa azucarera de propiedad estatal y de la industria azucarera en Trinidad.

Unin Europea: Interlocutores Sociales Firman Cdigo de Conducta en Azcar

El 7 de febrero, la EFFAT-UITA y el CEFS firmaron un Cdigo de Conducta en la industria azucarera en la Unin Europea, convirtindose en el primer sector que en forma voluntaria acuerda un mnimo de estndares sobre la Responsabilidad Social de las Empresas. La EFFAT-UITA es la Federacin Europea de Sindicatos de la Alimentacin, Agricultura y Turismo; el CEFS, por sus siglas en francs, es el Comit Europeo de Fabricantes de Azcar.

La Responsabilidad Social de las Empresas, dice el CEFS, es un concepto que "demanda que una empresa conduzca sus negocios de una manera socialmente responsable y sea responsable del impacto de sus actividades sobre la vida de las personas dentro y fuera de la empresa." Para ello, el CEFS continua, la empresa tiene que tomar en consideracin las necesidades de todas las partes interesadas: accionistas, clientes, empleados, gobierno, comunidades locales y el pblico.

El Cdigo de Conducta es un marco que permite a los interlocutores sociales en la industria azucarera promover su desarrollo y el respeto de los derechos fundamentales. El Cdigo cubre ocho reas:


  1. Derechos Humanos: la industria azucarera europea cumple con los principios y derechos definidos por la Organizacin Internacional del Trabajo (OIT), la Declaracin de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y la legislacin europea.

  2. Educacin y Capacitacin Vocacional Continua: invertir en sus empleados para dotarlos de las mejores habilidades posibles contribuir con el xito y competitividad de la empresa misma.

  3. Salud y Seguridad: la industria provee de un medio de trabajo saludable y seguro basado en acciones y prcticas seguras, y dando prioridad a medidas de prevencin en las reas de salud y seguridad.

  4. Relaciones entre los interlocutores sociales: la EFFAT-UITA y el CEFS creen que un dilogo social constructivo con los representantes de los empleados y sindicatos a todo nivel es clave para una operacin exitosa de las empresas, y que proveer de informacin y oportunidades de consulta con los empleados promueve la confianza y la cooperacin entre empleadores y empleados.

  5. Salario justo: la industria cumple o supera las tasas mnimas que se ofrecen en los contratos colectivos por rama o industria, y donde no existe acuerdo o escalas de salarios, los salarios pagados aseguran que los trabajadores y sus familias tengan acceso a una vida digna.

  6. Condiciones de trabajo: la industria cumple con la legislacin europea sobre condiciones de trabajo y con regulaciones sobre horas de trabajo.

  7. Reestructuracin: en el contexto del dilogo social, la industria puede asegurar el flujo regular de informacin, intercambio de opiniones y acciones conjuntas sobre todas las materias, incluyendo poltica y legislacin azucareras. En caso de reestructuracin o nuevas inversiones, la industria actuar de una manera socialmente responsable, y dar los pasos para mejorar la capacidad de sus empleados de obtener empleos en otras reas.

  8. Relaciones de negocios y seleccin de proveedores: la industria espera un comportamiento socialmente responsable de sus proveedores, y contribuir a diseminar globalmente el concepto de Responsabilidad Social de las Empresas.



Este Cdigo de Conducta entrar en vigor el 1 de enero de 2004. El primer informe ser presentado en febrero del 2004. Los interlocutores sociales (EFFAT-UITA y CEFS) asegurarn el monitoreo de la implementacin del Cdigo, y actualizarn regularmente los ejemplos de buenas prcticas en cada una de las ocho reas descritas. El Cdigo de Conducta cubre 15 pases europeos (14 en la Unin Europea menos Luxemburgo, ms Suiza), unas 35,000 personas directamente empleadas en fbricas durante la zafra, cerca de 275,000 sembradores de remolacha azucarera y 12 compaas azucareras.

La Unin Europea produjo cerca de 14.9 millones de toneladas de azcar, valor blanco, en la campaa 2001/02. Tiene una gran influencia en la economa azucarera global, ubicndose entre los tres primeros productores, consumidores e importadores de azcar en el mundo. Es tambin el mayor exportador de azcar refinada en el mundo y un mercado preferencial clave para el azcar de los pases de frica, Caribe y Pacfico (ACP).


Global Meeting of Coca-Cola Workers: Delegates Vow To Continue Fight for Worker Rights

06-Mar-2003





The first IUF Global Coca-Cola Workers meeting concluded its two-day meeting in New York City on March 4 with a strong affirmation of IUF members' determination to fight for trade union rights and decent working conditions for all workers inside the global Coca-Cola system. Delegates representing over 100 unions from 23 countries took part in the meeting representing a significant part of the IUFs global membership inside the company. The meeting was held with the support of Friedrich Ebert Foundation (FES) of Germany.

The meeting was convened by the IUF to consolidate and develop the IUFs trade union strength inside the worlds largest beverage company. Top of the agenda was the need to continue the IUFs committed defence of trade union rights throughout the global Coca-Cola system.

The meeting also looked at the serious collective bargaining challenges faced by union representing Coca-Cola workers around the world. Principal amongst these in all regions of the world were casualization, jobs losses through restructuring, outsourcing and deteriorating work conditions in response to the companys drive for flexibility and increased productivity.

IUF general secretary Ron Oswald placed the detailed discussion of the current situation inside Coca-Cola in the context of the IUFs global policies and activities within major transnational companies.

Participants heard reports of union rights violations in Colombia where union representatives had been arbitrarily fired following the signing of a collective agreement at the Coca-Cola bottler in Carepa, Urab. Participants also heard about repeated union busting in Pakistan and, in response to an attack on fundamental union rights by the local bottler at the Moscow Coca-Cola plant, participants adopted a solidarity resolution in support of the IUFs affiliate in Russia and its members at Coca-Cola.

The second days discussion included presentations by David Schilling of the Interfaith Center on Corporate Responsibility and John Wilson of the Christian Brothers Investment Services who described their efforts to use shareholder pressure to push Coca Cola to respect human rights throughout the companys system. The delegates at the meeting expressed support for a common approach and close coordination between their work and that of the IUF in this area.

A full discussion of international and local union strategies on gaining guarantees for basic rights and decent conditions took place amongst delegates in smaller working groups. In a final full session of the meeting delegates unanimously adopted a strategy and action programme centred on mobilizing affiliates locally, regionally and internationally in support of the IUFs efforts to engage with Coca-Cola in order to secure minimum standards on trade union rights and recognition for unions within the company system.

Delegates left New York expressing strong enthusiasm and commitment to take the meetings message back to their members in Coca-Cola around the world and to mobilize support for a sustained and determined campaign.

65,000 Indian Tea Plantation Workers Unemployed and Destitute

10-Mar-2003





In the Indian states of Assam, West Bengal, Kerala and Tamil Nadu, 65,000 workers have lost their employment following the closure or abandonment of the plantations by the employers.

The current crisis in the Indian tea industry has been precipitated by the steep fall in auction prices manipulated by the tea traders and brokers.

Plantation owners have used the situation to downsize their activities and are transferring the financial burden to the workers, an overwhelming number of which are women. They have been left without any means to survive in remote and isolated rural areas, where the plantations were situated. In addition, education facilities for their children and basic medical care and amenities have been withdrawn, leading to an unprecedented humanitarian crisis with famine, illnesses, deaths and suicides as a consequence.


Tamil Nadu tea plantation worker


The recent ICFTU 8th World Womens Conference, which brought together 500 delegates in Melbourne from February 18-21, was informed about the situation of the tea plantation workers in India and unanimously supported the IUF's demands that the Government of India and the respective state governments take the following immediate steps:
  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine

  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay

  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures

  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We appeal to all affiliated unions to write to the Indian Ministers of Labour and Commerce requesting that these demands are urgently taken into consideration in order to prevent further suffering among these workers and their families. The sample letter below may serve as a model.

Model letter


To: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

and

To: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Dear Sir,
We have been informed by our international organisation, the IUF, of the plight of tea workers in India resulting from the drastic fall in tea auction prices over the past few years. As of today, 20 tea plantations in West Bengal, 10 plantations and 10 tea factories in Kerala, 2 plantations in Tamil Nadu and 8 plantations in Assam have closed, affecting more than 65,000 workers.
We are aware that the situation of the tea workers is worsening day by day and more tea plantations are being closed and abandoned. We have also noted that the closures of tea plantations are taking place in an ad hoc manner without any legal obligations being followed or met with. As many as 20,000 tea plantation workers in Kerala alone have not received wages for as long as 20 months.
Matters are taking a turn for the worst with tea buyers and traders resorting to disruptive methods at the auction centres. We suspect that the tea auction prices have steadily been declining due to foul play by the tea brokers, buyers and auctioneers. This is resulting in extreme cases of hunger, starvation deaths and suicides (so far we know of at least 20) by many workers. Women in these areas are being forced into prostitution for mere survival.
We therefore strongly appeal to the Government of India to:
  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine

  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay

  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures

  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We further demand that you take strong actions to immediately resume the tea auction centres ensuring a fair, good and deserving price to the tea to bring the industry out of crisis. The Government of India should take immediate and punitive action onon brokers and buyers boycotting the auction and hold them responsible for the crisis.
We look forward to your immediate support and co-operation in dealing with the serious situation facing the tea industry and the millions of workers it employs.
Yours sincerely,

Please send copies of your correspondence to the IUF secretariat. We thank you in advance for your solidarity and support.

65 000 Arbeiter/innen auf den indischen Teeplantagen entlassen und arbeitslos

11-Mar-2003





In den Teeplantagen der indischen Bundesstaaten Assam, West-bengalen, Kerala und Tamil Nadu haben 65.000 Beschftigte nach der Schlieung oder Stilllegung von Plantagen durch die Arbeitgeber ihren Arbeitsplatz verloren.

Die gegenwrtige Krise im indischen Teesektor wurde durch den drastischen Rckgang der von den Teehndlern und -maklern manipulierten Auktionspreise beschleunigt. Die Plantagenbesitzer nutzten die Lage, um ihre Betriebe zu redimensionieren, und verlagern die finanzielle Belastung auf die Beschftigten, von denen der berwltigende Teil Frauen sind. Sie hatten in den abgelegenen, von der Auenwelt abgeschnittenen lndlichen Gebieten, wo die Plantagen gelegen sind, keine berlebenschance. Auerdem wurden die Schuleinrichtungen fr ihre Kinder und die Einrichtungen fr die medizinische Grundversorgung geschlossen, was eine nie da gewesene humanitre Krise mit Hungersnot, Krankheiten, Todesfllen und Selbstmorden zur Folge hatte.

Arbeiterin auf der Teeplantage Tamil Nadu


Die krzlich abgehaltene 8. IBFG-Frauenkonferenz, die vom 18. bis 21. Februar in Melbourne 500 Delegierte zusammenfhrte, wurde ber die Lage der Beschftigten in den indischen Teeplantagen unterrichtet und untersttzte einstimmig die Forderungen der IUL, dass die Regierung Indiens und die entsprechenden Bundesstaatsregierungen unverzglich folgende Manahmen treffen:
  • Bereitstellung humanitrer Soforthilfe fr die betroffenen Plantagenbeschftigten in Form von Lebensmitteln, Wasser und Arzneimitteln;

  • Ermittlung der verantwortlichen Arbeitgeber, um sicherzustellen, dass alle ausstehenden Lhne rasch gezahlt und alle gesetzlichen Verpflichtungen gegenber den Beschftigten unverzglich erfllt werden;

  • Untersuchung und berprfung der Prozesse, die zu dieser vom Markt verursachten humanitren Krise im indischen Teesektor fhrten, und Einleitung von Abhilfemanahmen;

  • Rcksprache mit den Gewerkschaften der betroffenen Teebeschftigten ber den Gesamtindischen Koordinierungsausschuss der Teebeschftigten (All India Tea Workers Co-ordination Committee), in dem alle bedeutenden Gewerkschaften, die den verschiedenen nationalen Gewerkschaftszentralen angeschlossen sind, zusammenarbeiten. (Das Koordinierungssekretariat ist: IUL SAEO, E-Mail: [email protected])


Wir rufen alle Mitgliedsorganisationen dazu auf, an die indischen Minister fr Arbeit und Handel zu schreiben und sie aufzufordern, diesen Forderungen unverzglich Rechnung zu tragen, um weitere Leiden dieser Beschftigten und ihrer Angehrigen zu verhindern.

Model letter


To: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

and

To: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Dear Sir,
We have been informed by our international organisation, the IUF, of the plight of tea workers in India resulting from the drastic fall in tea auction prices over the past few years. As of today, 20 tea plantations in West Bengal, 10 plantations and 10 tea factories in Kerala, 2 plantations in Tamil Nadu and 8 plantations in Assam have closed, affecting more than 65,000 workers.
We are aware that the situation of the tea workers is worsening day by day and more tea plantations are being closed and abandoned. We have also noted that the closures of tea plantations are taking place in an ad hoc manner without any legal obligations being followed or met with. As many as 20,000 tea plantation workers in Kerala alone have not received wages for as long as 20 months.
Matters are taking a turn for the worst with tea buyers and traders resorting to disruptive methods at the auction centres. We suspect that the tea auction prices have steadily been declining due to foul play by the tea brokers, buyers and auctioneers. This is resulting in extreme cases of hunger, starvation deaths and suicides (so far we know of at least 20) by many workers. Women in these areas are being forced into prostitution for mere survival.
We therefore strongly appeal to the Government of India to:
  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine

  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay

  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures

  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We further demand that you take strong actions to immediately resume the tea auction centres ensuring a fair, good and deserving price to the tea to bring the industry out of crisis. The Government of India should take immediate and punitive action onon brokers and buyers boycotting the auction and hold them responsible for the crisis.
We look forward to your immediate support and co-operation in dealing with the serious situation facing the tea industry and the millions of workers it employs.
Yours sincerely,

Please send copies of your correspondence to the IUF secretariat. We thank you in advance for your solidarity and support.

bersetzung


To: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

and

To: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41
Sehr geehrter Herr ...,
wir wurden von unserer internationalen Organisation IUL ber die misslichen Lage der Teebeschftigten in Indien unterrichtet, die durch den drastischen Rckgang der Teeauktionspreise in den vergangenen Jahren verursacht wurde. Bis heute wurden 20 Teeplantagen in Westbengalen, 10 Plantagen und 10 Teebetriebe in Kerala, zwei Plantagen in Tamil Nadu und acht Plantagen in Assam geschlossen, wovon ber 65.000 Beschftigte betroffen sind.

Wir wissen, dass sich die Lage der Teebeschftigten tglich weiter verschlechtert und weitere Teeplantagen geschlossen und stillgelegt werden. Ferner stellten wir fest, dass die Schlieungen der Teeplantagen willkrlich erfolgen, ohne dass gesetzliche Verpflichtungen befolgt oder erfllt werden. Allein in Kerala erhielten volle 20.000 Teeplantagenbeschftigte whrend bis zu 20 Monaten keinen Lohn.

Die Dinge wenden sich nun zum Schlimmsten, da die Teekufer und -hndler in den Auktionszentren zu Strungsmanvern greifen. Wir hegen den Verdacht, dass die Teeauktionspreise infolge der betrgerischen Machenschaften der Kufer, Hndler und Auktionatoren einen stetigen Rckgang verzeichneten. Dies hat fr zahlreiche Beschftigte extreme Flle von Hungersnot, Todesflle durch Verhungern und Selbstmorde (unseres Wissens mindestens 20 Flle) zur Folge. Die Frauen in diesen Gebieten sehen sich zur Prostitution gezwungen, um berhaupt berleben zu knnen.
Wir appellieren daher nachdrcklich an die Regierung Indiens:
  • den betroffenen Plantagenbeschftigten humanitre Soforthilfe in Form von Lebensmitteln, Wasser und Arzneimitteln zu leisten;

  • die verantwortlichen Arbeitgeber zu ermitteln, um sicherzustellen, dass alle ausstehenden Lhne rasch gezahlt und alle gesetzlichen Verpflichtungen gegenber den Beschftigten unverzglich erfllt werden;
  • die Prozesse, die zu dieser vom Markt verursachten humanitren Krise im indischen Teesektor fhrten, zu untersuchen und zu berprfen und Abhilfemanahmen einzuleiten;

  • Rcksprache zu nehmen mit den Gewerkschaften der betroffenen Teebeschftigten ber den Gesamtindischen Koordinierungsausschuss der Teebeschftigten (All India Tea Workers Co-ordination Committee), in dem alle bedeutenden Gewerkschaften, die den verschiedenen nationalen Gewerkschaftszentralen angeschlossen sind, zusammenarbeiten. (Das Koordinierungssekretariat ist: IUL SAEO, E-Mail: [email protected])

Ferner fordern wir, dass Sie nachhaltige Manahmen treffen, um die Teeauktionszentren, die gerechte, angemessene und verdiente Teepreise gewhrleisten, unverzglich wieder zu erffnen, um den Teesektor aus der Krise zu holen. Die Regierung Indiens sollte sofortige Strafmanahmen gegen Makler und Kufer ergreifen, die die Auktion boykottieren, und sie fr die Krise zur Rechenschaft ziehen.
Wir sehen Ihrer unverzglichen Untersttzung und Mitarbeit bei der Behebung der schwer wiegenden Lage des Teesektors und dessen Millionen Beschftigten entgegen.
Mit vorzglicher Hochachtung

Bitte Kopien der Schreiben an das IUL-Sekretariat bersenden. Wir danken im voraus fr die Solidaritt und Untersttzung.

65.000 Trabajadores/as Indios de Plantaciones de T Desempleados y Desamparados

11-Mar-2003





En los estados indios de Assam, Bengala Occidental, Kerala y Tamil Nadu en India, 65.000 trabajadores/as han perdido su empleo tras el cierre o abandono de las plantaciones por parte de los empleadores.

La actual crisis de la industria india del t ha sido precipitada por la drstica cada de los precios de subasta manejados por los comerciantes y los corredores del t.

Los propietarios de las plantaciones se han aprovechado de la situacin para reducir sus actividades y estn transfiriendo el peso financiero a los trabajadores, entre los cuales las mujeres suman una abrumadora cifra. Ellas han sido dejadas sin medios para sobrevivir en zonas rurales remotas y aisladas, donde estn ubicadas las plantaciones. Por otra parte, se las ha privado de los medios de formacin para sus hijos, la atencin mdica y las comodidades bsicas, conduciendo a una crisis humanitaria sin precedentes de hambre, enfermedades, muertes y suicidios, como consecuencia.

un trabajador de una plantacin de t de Tamil Nadu


La reciente 8 Conferencia Mundial de la Mujer de la CIOSL, que congreg 500 delegadas en Melbourne del 18 al 21 de febrero, recibi informes acerca de la situacin de las trabajadoras de las plantaciones de t en India y apoy unnimemente los requerimientos de la UITA a fin de que el Gobierno de India y los respectivos gobiernos estatales adopten los siguientes pasos en forma inmediata:
  • prestar inmediatamente ayuda humanitaria a los/as trabajadores/as afectados de las plantaciones, en forma de alimentos, agua y medicamentos

  • identificar a los empleadores responsables con el objeto de asegurar que todos los jornales pendientes sean pagados rpidamente y que se cumplan sin demora todas las obligaciones debidas a los/as empleados/as bajo la ley

  • investigar y examinar los procesos que han llevado a la industria india del t a esta crisis humanitaria impulsada por el mercado y adoptar medidas correctivas

  • consultar con las organizaciones sindicales de los trabajadores del t afectados, a travs del "All India Tea Workers Co-ordination Committee", dentro del cual estn colaborando todos los principales sindicatos vinculados a las diferentes centrales nacionales. (La secretara coordinadora es: UITA SAEO, correo electrnico: [email protected])

Apelamos a todas las organizaciones sindicales afiliadas a dirigirse a los Ministros de Trabajo y Comercio de India, solicitndoles tengan en cuenta estas peticiones urgentemente, con la finalidad de evitar mayores sufrimientos a estos/as trabajadores/as y sus familias. El ejemplo de carta a continuacin puede servir como modelo.

Modelo de carta


A: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

y

A: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Estimado Seor Ministro:
Hemos sido informados por la UITA, acerca de la situacin apremiante de los/as trabajadores/as del t en India, como resultado de la drstica cada de los precios de subasta del t durante los ltimos aos. Al da de hoy, han cerrado 20 plantaciones de t en Bengala Occidental, 10 plantaciones y 10 fbricas de t en Kerala, 2 plantaciones en Tamil Nadu y 8 plantaciones en Assam, afectando a ms de 65.000 trabajadores/as.
Somos conscientes que la situacin de los/as trabajadores/as del t empeora da a da y que ms plantaciones de t son clausuradas y abandonadas. Tambin hemos tomado nota que los cierres de las plantaciones de t se llevan a cabo en forma ad hoc, sin que se cumpla u observe ninguna obligacin jurdica. Solamente en Kerala, nada menos que 20.000 trabajadores/as de las plantaciones de t han dejado de recibir salarios durante 20 meses.
Los hechos estn tomando un cariz cada vez peor, a raz de los mtodos perturbadores a que han recurrido los compradores y comerciantes del t en los centros de subastas Sospechamos que los precios de subasta del t han disminuido constantemente debido al juego sucio de los corredores, compradores y subastadores del t. Esto ha producido casos extremos de hambre, muertes por inanicin y suicidios (hasta ahora sabemos de por lo menos 20) de muchos trabajadores/as. En estas regiones, las mujeres se ven obligadas a ejercer la prostitucin para su simple supervivencia.
Por lo tanto, apelamos enrgicamente al Gobierno de India a:
  • prestar inmediatamente ayuda humanitaria a los/as trabajadores/as afectados de las plantaciones, en forma de alimentos, agua y medicamentos

  • identificar a los empleadores responsables con el objeto de asegurar que todos los jornales pendientes sean pagados rpidamente y que se cumplan sin demora todas las obligaciones debidas a los/as empleados/as bajo la ley

  • investigar y examinar los procesos que han llevado a la industria india del t a esta crisis humanitaria impulsada por el mercado y adoptar medidas correctivas

  • consultar con las organizaciones sindicales de los trabajadores del t afectados, a travs del "All India Tea Workers Co-ordination Committee", dentro del cual estn colaborando todos los principales sindicatos vinculados a las diferentes centrales nacionales. (La secretara coordinadora es: UITA SAEO, correo electrnico: [email protected])

Le rogamos adems que usted adopte acciones firmes para reanudar inmediatamente los centros de subasta del t, asegurando un precio justo, bueno y digno para el t, con el objeto de sacar a la industria de la crisis. El Gobierno de India debe adoptar medidas inmediatas y punitivas contra los corredores y compradores que realizan un boicot a la subasta y hacindolos responsables de la crisis.
Quedamos a la espera de su inmediato apoyo y cooperacin para manejar esta grave situacin que enfrenta la industria del t y los millones de trabajadores/as que emplea.
Muy atentamente,

Srvanse enviar copias de su correspondencia a la secretara de la UITA. Les agradecemos por anticipado su solidaridad y apoyo.

Model letter


To: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

and

To: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Dear Sir,
We have been informed by our international organisation, the IUF, of the plight of tea workers in India resulting from the drastic fall in tea auction prices over the past few years. As of today, 20 tea plantations in West Bengal, 10 plantations and 10 tea factories in Kerala, 2 plantations in Tamil Nadu and 8 plantations in Assam have closed, affecting more than 65,000 workers.
We are aware that the situation of the tea workers is worsening day by day and more tea plantations are being closed and abandoned. We have also noted that the closures of tea plantations are taking place in an ad hoc manner without any legal obligations being followed or met with. As many as 20,000 tea plantation workers in Kerala alone have not received wages for as long as 20 months.
Matters are taking a turn for the worst with tea buyers and traders resorting to disruptive methods at the auction centres. We suspect that the tea auction prices have steadily been declining due to foul play by the tea brokers, buyers and auctioneers. This is resulting in extreme cases of hunger, starvation deaths and suicides (so far we know of at least 20) by many workers. Women in these areas are being forced into prostitution for mere survival.
We therefore strongly appeal to the Government of India to:
  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine

  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay

  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures

  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We further demand that you take strong actions to immediately resume the tea auction centres ensuring a fair, good and deserving price to the tea to bring the industry out of crisis. The Government of India should take immediate and punitive action onon brokers and buyers boycotting the auction and hold them responsible for the crisis.
We look forward to your immediate support and co-operation in dealing with the serious situation facing the tea industry and the millions of workers it employs.
Yours sincerely,

Please send copies of your correspondence to the IUF secretariat. We thank you in advance for your solidarity and support.


65 000 indiska teplantagearbetare har drivits ut i arbetslshet och fattigdom

11-Mar-2003





I de indiska delstaterna Assam, Vstbengalen, Kerala och Tamil Nadu har 65 000 personer frlorat sina jobb till fljd av att plantager har lagts ner eller vergivits av arbetsgivarna.
Den pgende krisen i den indiska teindustrin har pskyndats av de branta fallen i auktionspriser, som manipuleras av tehandlare och mklare. Plantagegarna har utnyttjat situationen till att skra ned sin verksamhet och flytta ver den ekonomiska brdan p arbetarna, som till en vervldigande del r kvinnor. De har lmnats utan resurser fr att verleva i avlgset belgna och isolerade landsbygdsomrden, dr plantagerna fanns. Dessutom har skolor fr plantagearbetarnas barn, primrsjukvrd och liknande tjnster dragits in, vilket har lett till en aldrig tidigare skdad humanitr kris med svlt, sjukdomar, ddsfall och sjlvmord som fljd.

Teplantagearbetare frn Tamil Nadu

De 500 deltagarna I FFIs Internationella kvinnokonferens som hlls den 18-21 februari i Melbourne, informerades om den situation som drabbat teplantagearbetarna i Indien och stdde enhlligt IULs krav att den indiska regeringen och delstatsregeringarna omgende skall vidta fljande tgrder:
  • tillhandahlla omedelbar humanitr hjlp till drabbade plantagearbetare i form av livsmedel, vatten och lkemedel

  • spra upp de ansvariga arbetsgivarna fr att se till att alla resterande lner betalas ut snabbt och att man, utan drjsml, uppfyller alla lagliga skyldigheter gentemot de anstllda

  • utreda och se ver de processer som har lett till denna marknadsdrivna humanitra kris i den indiska teindustrin och vidta stdtgrder

  • samrda med de berrda frbunden och tearbetarna genom "All India Tea Workers Coordination Commmittee", en samarbetsorganisation fr alla berrda frbund som ingr i olika landsorganisationer. (Samordningskommittns sekretariat r: IUF SAEO, e-postadress: [email protected])

Vi vdjar till alla medlemsfrbund att skicka ett brev till de indiska arbetsmarknads- och handelsministrarna och hemstlla om att dessa krav omgende skall beaktas fr att frhindra ytterligare lidande bland dessa arbetstagare och deras familjer. Nedanstende brev kan anvndas som modell.

Brevmodell


Skickas till:
Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08
Och till:
Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax: + 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Dear Sir,

We have been informed by our international organisation, the IUF, of the plight of tea workers in India resulting from the drastic fall in tea auction prices over the past few years. As of today, 20 tea plantations in West Bengal, 10 plantations and 10 tea factories in Kerala, 2 plantations in Tamil Nadu and 8 plantations in Assam have closed affecting more than 65,000 workers.
We are aware that the situation of the tea workers is worsening day by day and more tea plantations are being closed and abandoned. We have also noted that the closures of tea plantations are taking place in an ad hoc manner without any legal obligations being followed or met with. As many as 20,000 tea plantation workers in Kerala alone have not received wages for as long as 20 months.
Matters are taking a turn for the worst with tea buyers and traders resorting to disruptive methods at the auction centres. We suspect that the tea auction prices have steadily been declining due to foul play by the tea brokers, buyers and auctioneers. This is resulting in extreme cases of hunger, starvation deaths and suicides (so far we know of at least 20) by many workers. Women in these areas are being forced into prostitution for mere survival.
We therefore strongly appeal to the Government of India to:
  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine

  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay

  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures

  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We further demand that you take strong actions to immediately resume the tea auction centres ensuring fair, good and deserving price to the tea to bring the industry out of crisis. The Government of India should take immediate and punitive action on brokers and buyers boycotting the auction and hold them responsible for the crisis.
We look forward to your immediate support and co-operation in dealing with the serious situation facing the tea industry and the millions of workers it employs.
Yours sincerely,

Av vr internationella organisation, IUL, har vi blivit informerade om den svra situation som tearbetarna i Indien har hamnat i till fljd av den drastiska minskningen av teauktionspriserna under de senaste ren. Hittills har 20 teplantager stngts i Vstbengalen, tio plantager och tio fabriker i Kerala, tv plantager i Tamil Nidu och tta plantager i Assam lagts ner vilket drabbar mer n 65 000 arbetstagare.
Vi vet att tearbetarnas situation frvrras varje dag och att alltfler teplantager stngs eller vergives. Vi har ocks noterat att nedlggningen av teplantager sker godtyckligt utan att man beaktar lagfsta skyldigheter. Upp till 20 000 teplantagearbetare bara i delstaten Kerala har inte ftt ngon ln under s lng tid som 20 mnader.
Lget har frvrrats ytterligare av de omstrtande metoder tekparna och tehandlarna infrt vid auktionscentra. Vi misstnker att teauktionspriserna stadigt har sjunkit till fljd av de skumma metoder som tillmpats av temklare, kpare och auktionsfrrttare. Detta leder till extrema fall av hunger, mnniskor som dr av svlt och sjlvmord (hittills knner vi till minst 20 fall). Kvinnor i dessa omrden tvingas till prostitution bara fr att kunna verleva.
Vi vdjar drfr entrget till er regering att snarast:
  • tillhandahlla omedelbar humanitr hjlp till drabbade plantagearbetare i form av livsmedel, vatten och lkemedel;

  • spra upp de ansvariga arbetsgivarna fr att se till att alla resterande lner betalas ut snabbt och att man, utan drjsml, uppfyller alla skyldigheter gentemot de anstllda som man har enligt lag;

  • utreda och se ver de processer som har lett till denna marknadsdrivna humanitra kris i den indiska teindustrin samt vidta tgrder fr att lsa problemen;

  • samrda med de berrda frbunden och tearbetarna genom "All India Tea Workers Coordination Committee", dr alla de berrda frbunden som ingr i olika landsorganisationer har upprttat ett samarbete. (Sekretariatet som svarar fr samordningen r IUF SAEO, e-postadress: [email protected])

Vi ber er ocks att vidta kraftfulla tgrder som leder till att teauktionscentralerna omedelbart terupptar frsljning av te till rttvisa och meriterande priser s att industrin kan ta sig ur krisen. Den indiska regeringen borde vidta omgende sanktioner mot mklare och kpare som bojkottar auktionerna och stlla dem till svars fr krisen.
Vi rknar med ert omedelbara std och samarbete fr att hantera den allvarliga situation som har drabbat teindustrin och dess miljontals anstllda.
Hgaktningsfullt,

Var vnlig skicka kopior p er korrespondens till IULs sekretariat.

65.000 Travailleurs/euses indiens/nes des plantation de th au chmage et sans ressources

11-Mar-2003





Dans les tats indiens dAssam, du Bengale de lOuest, du Kerala et du Tamil Nadu, 65.000 travailleurs/euses ont perdu leur emploi la suite de la fermeture ou de labandon des plantations par les employeurs.

La crise qui touche actuellement lindustrie du th en Inde a t acclre par la chute brutale du cours du th, cause par les ngociants et les courtiers en th. Les propritaires des plantations ont tir parti de la situation pour rduire leurs activits et en faire endosser la charge financire par les travailleurs/euses, qui sont en grande majorit des femmes. Ces travailleur/euses se sont retrouvs/es sans moyens de survie, dans ces rgions rurales recules et isoles o sont situes les plantations. En outre, les coles pour leurs enfants, les quipements et les soins mdicaux de base ont t supprims, causant une crise humanitaire sans prcdent, accompagne de disette, de maladies, de dcs et de suicides.


Travailleuse de la plantation de th de Tamil Nadu


La rcente 8e Confrence mondiale des Femmes de la CISL, qui a runi 500 dlgus/es Melbourne du 18 au 21 fvrier, a t informe de la situation des travailleuses des plantations de th en Inde et a soutenu lunanimit lappel de lUITA demandant que le gouvernement indien et les gouvernements des diffrents tats prennent immdiatement les mesures suivantes :

  • apporter une aide humanitaire durgence sous forme de nourriture, deau et de mdicaments aux travailleuses des plantations concernes


  • identifier les employeurs concerns pour garantir que les salaires impays soient immdiatement verss et que toutes les obligations lgales envers les employes soient acquittes sans dlai


  • tudier le processus ayant conduit cette crise humanitaire, cause par le march, dans lindustrie du th en Inde et prendre des mesures pour y remdier


  • consulter les syndicats des travailleuses du th concernes par lentremise du All India Tea Workers Co-ordination Committee , au sein duquel tous les principaux syndicats affilis aux diffrentes centrales nationales cooprent. (Le secrtariat de coordination est : IUF SAEO, courriel: [email protected])

Nous demandons toutes les organisations affilies crire aux ministres indiens du Travail et du Commerce afin de demander que ces revendications soient prises en compte de toute urgence et dviter ainsi davantage de souffrance pour les travailleuses et leurs familles. La lettre ci-dessous peut vous servir de modle.

Lettre type


Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
tlcopie: + 91 11 23 71 17 08

Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
tlcopie: + 91 11 23 01 99 47/
+ 91 11 23 38 42 41

Monsieur le Ministre,

Nous avons t informs par lUITA des preuves endures par les travailleuses du th en Inde la suite de la chute rapide du cours du th au cours des dernires annes. A ce jour, 20 plantations au Bengale de lEst, 10 plantations et 10 usines de th au Kerala, 2 plantations au Tamil Nadu et 8 plantations en Assam ont t abandonnes ou fermes, entranant la perte de 65.000 emplois.

La situation des travailleuses du th empire chaque jour et de nouvelles plantations de th sont abandonnes ou fermes. Nous avons par ailleurs not que ces fermetures se font de faon ad hoc, sans que les obligations lgales soient suivies ou respectes. Dans le seul tat du Kerala, quelques 20.000 employs/es nont pas peru leurs salaires depuis 20 mois.

Les mthodes perturbatrices employes par les ngociants et courtiers en th lors des ventes aggravent aussi la situation. Nous souponnons que le cours du th dcline de manire rgulire en raison des pratiques malhonntes utilises par les ngociants et courtiers en th. Ces circonstances se traduisent par des cas de disette extrme, des dcs dus la faim et par des suicides ( ce jour, au moins 20 cas ont t ports notre connaissance). Dans les rgions concernes, les femmes sont contraintes de se prostituer simplement pour survivre.

Nous appelons donc vivement le gouvernement indien :

  • apporter une aide humanitaire durgence sous forme de nourriture, deau et de mdicaments aux travailleuses des plantations concernes


  • identifier les employeurs concerns pour garantir que les salaires impays soient immdiatement verss et que toutes les obligations lgales envers les employes soient acquittes sans dlai


  • tudier le processus ayant conduit cette crise humanitaire, cause par le march, dans lindustrie du th en Inde et prendre des mesures pour y remdier


  • consulter les syndicats des travailleuses du th concernes, par lentremise du All India Tea Workers Co-ordination Committee , au sein duquel tous les principaux syndicats affilis aux diffrentes centrales nationales cooprent. (Le secrtariat de coordination est : IUF SAEO, courriel: [email protected])

Nous vous demandons en outre de prendre sans tarder des mesures pour que les ventes de th reprennent dans des conditions loyales, avec un cours quitable pour le th, de manire ce que lindustrie sorte de la crise. Le gouvernement de lInde doit agir rapidement pour que les ngociants et courtiers en th soient jugs pour leurs pratiques malhonntes lorigine de la crise.

Model letter


To: Shri Saheb Singh Verma
Minister of Labour
Government of India
Fax: + 91 11 23 71 17 08

To: Shri Arun Jaitley
Minister of Commerce
Government of India
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

Dear Sir,

We have been informed by our international organisation, the IUF, of the plight of tea workers in India resulting from the drastic fall in tea auction prices over the past few years. As of today, 20 tea plantations in West Bengal, 10 plantations and 10 tea factories in Kerala, 2 plantations in Tamil Nadu and 8 plantations in Assam have closed, affecting more than 65,000 workers.
We are aware that the situation of the tea workers is worsening day by day and more tea plantations are being closed and abandoned. We have also noted that the closures of tea plantations are taking place in an ad hoc manner without any legal obligations being followed or met with. As many as 20,000 tea plantation workers in Kerala alone have not received wages for as long as 20 months.

Matters are taking a turn for the worst with tea buyers and traders resorting to disruptive methods at the auction centres. We suspect that the tea auction prices have steadily been declining due to foul play by the tea brokers, buyers and auctioneers. This is resulting in extreme cases of hunger, starvation deaths and suicides (so far we know of at least 20) by many workers. Women in these areas are being forced into prostitution for mere survival.
We therefore strongly appeal to the Government of India to:

  • deliver immediate humanitarian aid to the affected plantation workers in the form of food, water and medicine


  • identify the employers responsible to ensure that all outstanding wages are paid quickly and all obligations to employees, under the law, are fulfilled without delay


  • investigate and review the processes which have led to this market-driven humanitarian crisis in the Indian tea industry and take remedial measures


  • consult with the unions of the tea workers concerned through the "All India Tea Workers Co-ordination Committee" within which all major unions linked to different national centres are co-operating. (The co-ordinating secretariat is: IUF SAEO, e-mail: [email protected])

We further demand that you take strong actions to immediately resume the tea auction centres ensuring a fair, good and deserving price to the tea to bring the industry out of crisis. The Government of India should take immediate and punitive action onon brokers and buyers boycotting the auction and hold them responsible for the crisis.

We look forward to your immediate support and co-operation in dealing with the serious situation facing the tea industry and the millions of workers it employs.

Yours sincerely,

Merci denvoyer une copie de vos lettres au secrtariat de lUITA. Nous vous remercions par avance pour votre solidarit et votre soutien.

Ch_̂UT疼̘J҂ƂA

12-Mar-2003





Ch̃AbTBAxKBAPBA^~ihB65疼̘J҂gp҂̔_邢͔_ɂEB

ChYƂ݂̌̊@́A̎ƎҁAu[J[ɂ鋣蔄艿ȋŁAi}ȉACɈĂB

_̏L҂́Ȁ󋵂𗘗pAƏksAIȕS|IɏŐ߂J҂ɓ]łĂBJ҂͔_ʒulꂽǗcnтɁAi^ꂸuɂꂽBɉq̋{݂ȒPȈÎ{݁Ay{݂PǍʁAQCaCCSAEƂO㖢̐l̊@NĂB


^~[ihB̒_J

8ICFTUEćA218|21܂Ń{500̑cQWJÂꂽAŃCh̔_J҂̏󋵂ɂ‚ĕ񍐂AvŃCh{тꂻ̏B{Ɉȉ̎iً}Ɏ悤ɂƂIUF̗vxꂽB

  • HƁAAiƂ`Ԃʼne󂯂_ƘJ҂ɐlIً}ɍs

  • @̂ƂŒ߂]ƈւ̋`x؂ȂsASĂ̖vɕ邱Ƃmɂ邽߂ɐӔC𕉂gp҂肷

  • ChYƂɎs哱^̐l̊@炵ߒ̒AsA~ώiuB

  • قȂiViZ^[ɑSĂ̎vȑg͂ĂgSChJҒψhʂĊ֌W钃J҂̑gƋcs (Lǂ IUF SAEOA e-mail: [email protected])


SJgɁACh̘JbAƑbɏȂ𑗂A̘J҂т̉ƑȏꂵނƂȂ悤ɏL̗vً}ɍl悤vĂBȉ͏Ȃ̗łB

ȗ


Ch{
Jb
Shri Saheb Singh Verma@
Fax: + 91 11 23 71 17 08



Ch{
Ƒb
Shri Arun Jaitley@
Fax:+ 91 11 23 01 99 47/+ 91 11 23 38 42 41

q[

X̍ۑgDłIUFߋNԂɂԒ̋蔄艿i̋}ɂCh̒J҂̋Rɂ‚Ēm炳܂B܂ŐxKB̂QO̒_APB̂PO_yтPOHA^~[ihB̂Q‚̔_ƃAbTB̂U‚̔_ꍇvłUT疼̘J҂e󂯂Ă܂B

J҂̏󋵂͓ɈAɑ̒_邩邩Ƃ󋵂łƕĂ܂B܂_̕ꓖIɍsA@̋`ĂȂƂƂmĂ܂BPBłQ̒_̘J҂QOɂ킽𓾂Ă܂B

̔lƎ҂蔄ŔjIȕ@ɑiĂ邱ƂAԂ͍ň̏ԂɌĂ܂B̋蔄艿íÃu[J[AlAlɂŝ߂Ɉ肵ĉ̂ł͂ȂƋ^fĂ܂B̂߂ɑ̘J҂̋QASAEiXmŏȂƂQOlj̋ɒ[ȃP[Xɂ܂ŎĂ܂B̒n̏͐̂߂ɔt܂ŋĂ܂B

]ĉX̓Ch{ɑ΂Aȉ̎iƂ悤îłB

  • HƁAAiƂ`Ԃʼne󂯂_ƘJ҂ɐlIً}ɍs

  • @̂ƂŒ߂]ƈւ̋`x؂ȂsASĂ̖vɕ邱Ƃmɂ邽߂ɐӔC𕉂gp҂肷

  • ChYƂɎs哱^̐l̊@炵ߒ̒AsA~ώiuB

  • قȂiViZ^[ɑSĂ̎vȑg͂ĂgSChJҒψhʂĊ֌W钃J҂̑gƋcs (Lǂ IUF SAEOA e-mail: [email protected])

X͍Xɖ{YƂ̊@ŊJ邽߂ɒ̋𑦍ɍĊJAŁAǂARl鉿imɂ邽߂ɋłȍs悤v܂BCh{͋蔄{CRbgĂu[J[┄lɑ΂đɔAނɂ̊@̐ӔC点ׂłB

YƂƂ̎YƂɌٗp鉽S̘J҂ʂ[ȏ󋵂ɑΏ邽߂ɋMa̐vȂxƂ͂Ɋ҂̂łB

h

IUFLǂɏȂ̎ʂ肢BAтƎxɑOĊӂ܂B

Les affilies de lUITA actives chez Coca-Cola rejettent lappel une Campagne internationale de boycottage des consommateurs/trices des produits Coca-Cola compter du 22 juillet 2003

15-Mar-2003





En raison des proccupations exprimes par un certain nombre de ses affilies reprsentant des travailleurs/euses de Coca-Cola travers le monde, lUITA a dcid de rpondre la campagne actuelle appelant un boycottage international des produits Coca-Cola compter du 22 juillet.

Des allgations et des assertions premptoires et non corrobores du type de celles que lon retrouve dans lappel au boycottage ne font rien pour aider la cause des organisations syndicales qui reprsentent et dfendent les travailleurs/euses de Coca-Cola travers le monde, dont la majorit sont membres de lUITA. Lappel au boycottage de Coca-Cola a t rejet lunanimit lors de la rcente confrence mondiale runissant 27 organisations affilies lUITA de 23 pays reprsentant plus de cent syndicats de travailleurs/euses de Coca-Cola travers le monde.

********************************************************************************

New York, 3-4 mars 2003
LES AFFILIES DE LUITA ACTIVES CHEZ COCA-COLA REJETTENT LAPPEL AU BOYCOTTAGE MONDIAL DES PRODUITS COCA-COLA


La Confrence mondiale de lUITA sur Coca-Cola (New York, 3-4 mars 2003), qui a runi 27 organisations reprsentatives provenant de 23 pays au sein du systme mondial Coca-Cola, condamne fermement lappel lanc le 3 mars 2003 par lorganisation syndicale colombienne SINALTRAINAL en vue dun boycottage mondial des produits de la socit. Les exigences contenues dans lappel au boycottage, qui contient un appel implicite au boycottage de toutes les socits transnationales actives en Colombie, ne refltent ni les proccupations des travailleurs/euses de Coca-Cola en Colombie ni celles du mouvement syndical colombien et international. Lappel au boycottage est fond sur des allgations non corrobores et sur des slogans politiques vides de sens. Loin de les aider, cet appel au boycottage nuira la crdibilit de tous/tes ceux et celles qui sefforcent dassurer laccs aux droits syndicaux pour tous les travailleurs/euses du systme Coca-Cola.

lchelon international, les travailleurs/euses de Coca-Cola et leurs syndicats, par lentremise de lUITA, se sont engags assurer des droits minimums garantis tous les travailleurs/euses de lensemble du systme Coca-Cola et travaillent en ce sens. Nous ne reconnaissons lappel au boycottage lanc par SINALTRAINAL aucune utilit dans nos efforts cet gard. Nous appelons donc ceux et celles qui souhaitent faire progresser les droits syndicaux au sein du systme Coca-Cola rejeter cet appel un boycottage mondial et travailler de concert avec lUITA et son effectif international au sein du systme Coca-Cola.


*************************************************************************************************

Cette campagne internationale de boycottage na pas lappui de la trs grande majorit des organisations syndicales reprsentant des travailleurs/euses de Coca-Cola, y compris dans le plus grand march de la socit, les tats-Unis.

LUITA considre que les noncs sur Coca-Cola contenus dans lappel au boycottage, comme par exemple: En raison des avantages que la socit tire de lassassinat, de lemprisonnement, du dplacement, de lenlvement, des menaces et du congdiement de leaders syndicaux en Colombie, au Guatemala, au Prou, au Brsil, aux tats-Unis, au Venezuela, en Palestine, en Turquie, en Iran et dans dautres parties du monde sont trompeurs et inexacts. LUITA na eu connaissance daucune plainte de cette nature provenant de nos affilies reprsentant les travailleurs/euses de Coca-Cola dans bien des pays sus-mentionns. Notons galement quil ne peut pas y avoir de leaders syndicaux en Iran, puisquil ny a pas de syndicats dans ce pays; notre connaissance, il ny a non plus aucune production de Coca-Cola dans ce pays.

Des huit meurtres attribus Coca-Cola en Colombie, cinq sont ceux de travailleurs de lusine de Carepa dans la province dUrab, survenus entre 1994 et 1996. Le cas le mieux document est lassassinat du chef syndical Isidro Segundo Gil par les forces paramilitaires le 5 dcembre 1996, qui a t suivi de la dmission force et de la fuite des autres militants/tes du syndicat. Aucun dtail nest fourni sur un autre assassinat attribu Coca-Cola et survenu en 1989. Oscar Dario Soto, prsident dune section locale de SINALTRAINBEC, a t assassin le 22 juin 2001 par des assaillants inconnus. Adolfo de Jesus Munera, un dirigeant rgional de la CUT et ancien employ de Coca-Cola, a t assassin le 31 aot 2002 (pour plus dinformations, cliquer ici). Nous navons aucune preuve permettant de relier Coca-Cola lun ou lautre de ces crimes. LUITA a vigoureusement protest auprs du gouvernement colombien contre ces deux assassinats et demand ses affilies den faire autant.

LUITA et ses affilies ont continuellement protest auprs du gouvernement colombien pour le dfaut de ce dernier dassurer la protection des leaders et militants/tes syndicaux/cales qui en font la demande, et nous continuerons de tenir le gouvernement de la Colombie principalement responsable. Nous demandons depuis longtemps et accueillerons avec plaisir une enqute approfondie sur ces crimes et des poursuites vigoureuses contre ceux qui les ont perptrs et leurs commanditaires. Limpunit doit prendre fin en Colombie.

Lembouteilleur exploitant lusine de Carepa a remplac la direction de lusine en 1997. Les travailleurs/euses de lusine sont maintenant reprsents/es par une organisation syndicale, qui est parvenue ngocier des gains importants pour les travailleurs/euses. Ces gains ont t raliss dans le cadre dactions de syndicalisation et de ngociation dtermines, menes dans un contexte extrmement difficile, avec lappui de lUITA.

La rfrence faite dans plusieurs versions de lappel au boycottage la situation dans les annes 80 au Guatemala est historiquement inexacte. Bien que certains efforts aient t faits ce moment avec lappui des affilies de lUITA afin dorganiser un boycottage de la socit par les consommateurs/trices, ce sont principalement les actions menes dans et autour des usines de Coca-Cola du monde par les affilies de lUITA, qui en reprsentaient les travailleurs/euses lappui de notre affilie STECSA au Guatemala, qui ont en fin de compte forc la socit accepter de rencontrer lUITA et STECSA Mexico et au Costa Rica. Ce processus a conduit la ngociation dune entente qui a men des changements chez le franchis et au rglement de la situation rpressive laquelle STECSA avait t confronte lusine de Guatemala.

Les parties qui militent en faveur du boycottage disent agir lappui dune poursuite intente devant les tribunaux des tats-Unis contre The Coca-Cola Company et ses embouteilleurs de Colombie. Ces personnes oublient de mentionner quun tribunal des tats-Unis a rcemment tabli dans ce dossier que ni la socit Coca-Cola ni sa filiale colombienne ne sont responsables des pratiques demploi des embouteilleurs de rfrence ou des franchiss de Coca-Cola. Si cette dcision est maintenue, elle reprsentera un recul important pour tous celles et ceux qui tentent de dfendre et de faire progresser les droits humains et syndicaux dans le systme global de Coca-Cola en faisant pression sur Coca-Cola pour quelle accepte une certaine mesure de responsabilit en matire de relations de travail chez les embouteilleurs de rfrence et les franchiss. Cette question tait au cur de notre victoire au Guatemala dans les annes 80. La dcision du tribunal ne nous aide pas, mais nous sommes dtermins/es surmonter cet obstacle par des efforts srieux de syndicalisation et dengagement.

Nos luttes chez Coca-Cola et notre engagement envers les droits syndicaux au sein du systme de Coca-Cola sont de notorit publique. Encore rcemment, les affilies de lUITA du monde entier ont appuy STESCA au Guatemala lorsquune direction agressive a tent de reprendre certains des acquis de la campagne mene durant les annes 80. Aprs un conflit de 22 mois, le syndicat a pu dfendre ces gains avec succs dans une nouvelle convention collective signe plus tt cette anne. En Russie, au terme de prs dune dcennie de pratiques anti-syndicales suivant limplantation de Coca-Cola dans lex-Union sovitique, les travailleurs/euses sont rcemment parvenus/es signer une premire convention collective Moscou, avec lappui de lUITA et de ses affilies. La lutte se poursuit.

Il vaut la peine de signaler que le taux de syndicalisation chez Coca-Cola est largement suprieur celui de sa principale concurrente PepsiCo, une socit que lon peut plus exactement accuser dtre largement anti-syndicale. Une campagne srieuse et soutenue en faveur du respect mondial des droits syndicaux doit tenir compte de lenvironnement mondial dans lequel volue lentreprise, ce que ne font pas les promoteurs du boycottage.

Des noncs non corrobors et invrifiables propos de la socit, qui ne peuvent tre dfendus et que la socit na aucune peine rfuter, ne sont daucune aide dans les efforts collectifs de lUITA et de ses affilies. Des accusations srieuses contre la socit sur des questions relatives aux droits syndicaux pourraient dsormais souffrir dune perte de crdibilit en raison des renseignements fallacieux diffuss dans les diffrentes versions de lappel au boycottage.

Nous avons toujours affirm que The Coca-Cola Company portait la responsabilit ultime des relations de travail lchelle mondiale dans lensemble du systme Coca-Cola. Selon notre exprience, acquise au fil de nombreuses annes, Coca-Cola, si elle en a loccasion, sefforcera daffaiblir un accord, de bloquer une campagne de syndicalisation ou de dtruire un syndicat lorsquelle le peut ce titre, la socit nest pas diffrente de la plupart des autres socits transnationales. Pour faire voluer les choses, notre rponse doit toujours tre un travail soutenu dorganisation syndicale et dengagement, appuy par une menace crdible daction syndicale, le cas chant, afin de dfendre les droits syndicaux et de les faire progresser dans cette socit comme dans toutes les autres entreprises semblables.

Afiliadas de Coca-Cola de la UITA rechazan llamado en favor de una "Campaa Internacional de Boicot de Consumidores" a Coca-Cola a partir del 22 de julio del 2003

15-Mar-2003





A raz de las inquietudes expresadas por una serie de afiliadas de la UITA que representan a trabajadores/as de Coca-Cola en todo el mundo, la UITA ha decidido responder a la actual campaa que convoca a un "boicot internacional de consumidores" contra Coca-Cola a partir del 22 de julio.

El tipo de alegatos y afirmaciones generalizados y sin fundamento que figuran en la exhortacin al boicot no ayudan en manera alguna a la causa de las organizaciones sindicales que reclutan y representan a los/as trabajadores/as de Coca-Cola en todo el mundo, la mayora de los cuales son miembros de la UITA. El llamado a un boicot contra Coca-Cola fue rechazado unnimemente en la reciente reunin internacional de la UITA, compuesta por 27 organizaciones afiliadas a la UITA provenientes de 23 pases, que representan a ms de 100 sindicatos de trabajadores/as de Coca-Cola de todo el mundo.

********************************************************************************
Nueva York, 3-4 de marzo del 2003
SINDICATOS COCA-COLA DE LA UITA RECHAZAN LLAMADO PARA UN BOICOT INTERNACIONAL A COCA-COLA


La Reunin Internacional Sector Coca-Cola de la UITA (Ciudad de Nueva York, 3-4 de marzo del 2003), que congreg a 27 organizaciones representativas de 23 pases con operaciones globales de Coca-Cola, condena enrgicamente el llamado (de fecha 3 de marzo del 2003) para un boicot internacional a la compaa emitido por la organizacin sindical colombiana, SINALTRAINAL. Las reclamaciones contenidas en la declaracin de boicot, que contienen un llamado implcito al boicot contra todas las compaas transnacionales que operan en Colombia, no reflejan las preocupaciones de los/as trabajadores/as colombianos de Coca-Cola o las opiniones de los movimientos laborales colombiano e internacional en su contexto ms amplio. El boicot est basado en alegatos inexactos y eslganes polticos huecos. Este llamado al boicot perjudicar, en lugar de fortalecer, la credibilidad de aquellos que procuran asegurar los derechos sindicales a todos los/as empleados/as del sistema Coca-Cola.

Los/as trabajadores/as de Coca-Cola a nivel internacional y sus sindicatos, a travs de la UITA, estn comprometidos a organizarse en favor de derechos bsicos garantizados para todos los/as trabajadores/as en todo el sistema global de Coca-Cola. No reconocemos que el llamado de SINALTRAINAL sea de manera alguna til para concretar nuestros esfuerzos en ese sentido. Por lo tanto, exhortamos a todos los que desean promover los derechos de los/as trabajadores/as dentro del sistema Coca-Cola a rechazar este llamado para un boicot global y a trabajar conjuntamente con la UITA y sus efectivos internacionales dentro del sistema Coca-Cola.

*************************************************************************************************

La abrumadora mayora de los sindicatos que representan a trabajadores/as de Coca-Cola, incluso los del mayor mercado de Coca-Cola, los Estados Unidos de Amrica, no apoyan el llamado al boicot.

La UITA considera que son falaces e inexactas las declaraciones acerca de Coca-Cola en el llamado al boicot, tales como "Por el beneficio obtenido con el asesinato, encarcelamiento, destierro, secuestro, amenazas de muerte y despidos de dirigentes sindicales en Colombia, Guatemala, Per, Brasil, Estados Unidos, Venezuela, Palestina, Turqua, Irn, as como en otras partes del mundo". La UITA no ha sido enterada de denuncias de este tipo por nuestras afiliadas que representan a los/as trabajadores/as de Coca-Cola en muchos de los pases mencionados. En el caso de Irn, no hay "dirigentes sindicales " debido a que no existen sindicatos y, en la medida de nuestro conocimiento, no hay produccin de Coca-Cola.

De los ocho asesinatos en Colombia atribuidos a Coca-Cola, cinco fueron de trabajadores de la planta de Carepa en la provincia de Urab entre los aos 1994 a 1996. El caso mejor documentado es el homicidio del dirigente sindical Isidro Segundo Gil, por parte de grupos paramilitares el 5 de diciembre de 1996, al cual siguieron la renuncia forzada y la huida de otros militantes sindicales. No se han brindado detalles acerca de uno de los otros asesinatos atribuidos a Coca-Cola, que tuvieron lugar en 1989. Oscar Daro Soto, un presidente local del sindicato SINALTRAINBEC, fue asesinado el 22 de junio del 2001 por agresores desconocidos (por ms informacin haga clic aqu). Adolfo de Jess Munera, un directivo regional de CUT y ex trabajador de Coca-Cola, fue muerto el 31 de agosto del 2002 (por ms informacin haga clic aqu). No hemos constatado pruebas que vinculen a ninguno de estos homicidios con Coca-Cola. La UITA ha reprochado enrgicamente ambos asesinatos al gobierno de Colombia e instado a sus afiliadas a hacer lo mismo.

La UITA y sus afiliadas han protestado en forma sistemtica por el fracaso del gobierno de Colombia en brindar proteccin a todos los dirigentes y militantes sindicales que la solicitan y continuarn sosteniendo que el gobierno colombiano es el principal responsable. Acogemos con agrado y siempre hemos exhortado en favor de una investigacin completa de estos crmenes y el enjuiciamiento vigoroso de los perpetradores y de los responsables de sus acciones. Se debe poner fin a la impunidad en Colombia.

La gerencia de la embotelladora que opera en la planta de Carepa cambi en 1997. Los/as trabajadores/as en esa planta estn actualmente representados por un sindicato, el cual ha obtenido buenos resultados al negociar importantes conquistas para los/as trabajadores/as del lugar. Estas conquistas fueron logradas mediante una organizacin decidida y arduas negociaciones en un entorno muy difcil, con el apoyo de la UITA.

La referencia que figura en varias versiones del llamado al boicot con respecto a la situacin de Guatemala en los aos 80 es histricamente inexacta. Aunque hubieron en esa ocasin ciertos esfuerzos para lanzar boicots de los consumidores con el apoyo de las afiliadas de la UITA, fue principalmente una accin dentro y entre las plantas de Coca-Cola en todo el mundo, organizada por las afiliadas de la UITA para respaldar a nuestra afiliada STECSA en Guatemala, lo cual en definitiva oblig a Coca-Cola a reunirse con la UITA y STECSA en Ciudad de Mxico y Costa Rica. Mediante este proceso, se negoci finalmente a un convenio que llev al cambio del concesionario y a una solucin de la situacin represiva que haba enfrentado STECSA en la planta de la Ciudad de Guatemala.

Los defensores del boicot aducen que actan en apoyo de un pleito entablado en las cortes de EE.UU. contra The Coca-Cola Company y sus embotelladoras colombianas. Omiten mencionar que una decisin reciente por parte de una corte estadounidense en relacin con este litigio dictamin que ni la propia The Coca-Cola Company ni su subsidiaria colombiana tienen responsabilidad alguna por las prcticas de empleo de las compaas embotelladoras ancla de Coca-Cola o de sus concesionarias. Si esto queda en pie, representa un revs significativo para los que procuran defender e impulsar los derechos humanos y sindicales dentro del ms amplio sistema de Coca-Cola, ejerciendo presin sobre Coca-Cola para que acepte cierto grado de responsabilidad por las relacionales laborales en las embotelladoras ancla y las concesionarias. sta fue la cuestin clave en el fondo de nuestra victoria en Guatemala en la dcada del 80. La decisin de la corte no secunda nuestra permanente campaa, pero estamos decididos a superar este obstculo a travs de una organizacin y un compromiso serios.

Nuestra trayectoria de lucha en Coca-Cola, y nuestro compromiso con los derechos sindicales dentro del sistema Coca-Cola, es un asunto de pblico conocimiento. ltimamente, las afiliadas de la UITA de todo el mundo respaldaron nuevamente a STECSA en Guatemala, cuando una gerencia agresiva procur atenuar algunas de las conquistas del sindicato resultantes de las campaas de los 80. Despus de una lucha de 22 meses, el sindicato fue capaz de defender con xito estas conquistas en un nuevo convenio colectivo concretado a principios de este ao. En Rusia, luego de casi una dcada de prcticas antisindicales tras la implantacin de Coca-Cola en la ex Unin Sovitica, los/as trabajadores/as han firmado recientemente un primer convenio colectivo en Mosc, con el apoyo de la UITA y sus afiliadas. La lucha contina.

Vale la pena destacar que Coca-Cola cuenta con una densidad de miembros sindicales sustancialmente ms alta que su principal competidor, PepsiCo, una compaa que puede ser descrita ms exactamente como sistemticamente antisindical. Una campaa seria y sostenida en favor del respeto global de los derechos sindicales debe tener en consideracin el entorno mundial donde opera la compaa, un factor que no han tenido en cuenta los defensores del boicot.

No prestan ayuda a los esfuerzos colectivos de la UITA y nuestras afiliadas las afirmaciones no fundamentadas ni verificadas sobre la compaa que no pueden ser defendidas con credibilidad y que The Coca-Cola Company refuta con pocas dificultades. Las acusaciones serias contra la compaa, referidas a asuntos de derechos sindicales, pueden ahora perder credibilidad debido a la informacin falaz que se est circulando en diversas versiones del llamado al boicot.

Siempre ha sido nuestra posicin que Coca-Cola tiene la responsabilidad fundamental de asegurar el respeto a los derechos fundamentales a travs del sistema Coca-Cola. Segn nuestra experiencia de muchos aos, Coca-Cola es una compaa que, si se da la oportunidad, probablemente procure debilitar un convenio, obstruir una campaa de sindicalizacin o desbaratar un sindicato donde es capaz de hacerlo. En este sentido, no es diferente de la mayora de las otras compaas transnacionales. Con la finalidad de cambiar esto, nuestra respuesta debe ser, como siempre, una organizacin y un compromiso sostenidos, apoyados por una amenaza de accin creble cuando sea necesaria, con el objeto de defender e impulsar el respeto de los derechos sindicales en sta, as como en todas las compaas similares.


IUL:s medlemsfrbund inom Coca-Cola tillbakavisar krav p internationell konsumentbojkott av Coca-Cola frn 22 juli 2003

15-Mar-2003





Efter psttningar frn ett antal medlemsfrbund som representerar Coca-Cola-anstllda ver hela vrlden har IUL beslutat svara p den pgende kampanjen fr en internationell konsumentbojkott av Coca-Cola frn 22 juli.

Svepande, ounderbyggda anklagelser och pstenden av det slag som frekommer i bojkottuppropet hjlper inte de fackfreningar som organiserar och representerar Coca-Cola-anstllda i hela vrlden och som till strsta delen r anslutna till IUL. Kravet p en bojkott av Coca-Cola tillbakavisades nyligen enhlligt p det globala IUL-mte dr 27 IUL-anslutna organisationer frn 23 lnder deltog och representerade drygt 100 Coca-Cola-fack i hela vrlden.

*************************************************************************************************
New York, 3-4 mars 2003
IULS COCA-COLA-FRBUND FRKASTAR UPPMANINGEN TILL EN GLOBAL COCA-COLA-BOJKOTT


IUL:s globala Coca-Cola-mte (New York City, 3 4 mars, 2003) som samlade 27 organisationer som representerar Coca-Cola anstllda i 23 lnder, frdmer kraftfullt uppmaningen (daterad den 3 mars 2003) till en global fretagsbojkott, som utfrdats av det colombianska frbundet SINALTRAINAL. Kraven som stlldes i bojkottdeklarationen, som innehller en underfrstdd uppmaning till bojkott av alla transnationella fretag som har verksamhet i Colombia, terspeglar inte de krav arbetstagarna vid Coca-Cola i Colombia har eller den colombianska eller internationella arbetarrrelsens sikter. Bojkottuppmaningen baseras p falska anklagelser och tomma politiska slagord. Denna bojkott kommer att skada, och inte strka, trovrdigheten fr alla som frsker skra fackliga rttigheter fr anstllda inom Coca-Cola-systemet.

Coca-Cola-anstllda internationellt och deras fackfrbund, genom IUL, r beslutade att arbeta fr garanterade minimirttigheter, som omfattar alla arbetstagare i hela det globala Coca-Cola-systemet. Vi anser inte att SINALTRAINAL:s bojkottkrav tillfr ngot i vr strvan i detta arbete. Vi uppmanar drfr alla som nskar frbttra arbetsrtten inom Coca Cola-systemet att avvisa detta kravet p global bojkott och arbeta tillsammans med IUL och dess medlemsfrbund inom Coca-Cola-systemet.


*************************************************************************************************
Den internationella bojkotten stds inte av den vervldigande majoriteten fackfrbund som representerar Coca-Cola-anstllda, bland annat dem p Coca-Colas strsta marknad, USA.

IUL anser att pstenden om Coca-Cola i bojkottkravet r missvisande och felaktiga, till exempel fljande: Fr de frdelar fretaget fr av mord, fngslanden, frsvinnanden, kidnappningar, hot och avskedanden av fackliga ledare i Colombia, Guatemala, Peru, Brasilien, USA, Venezuela, Palestina, Turkiet, Iran, och p andra hll i vrlden. IUL har inte ftt den sortens klagoml frn vra medlemsfrbund som representerar Coca-Cola-anstllda i flera av de nmnda lnderna. I Irans fall finns det inga fackliga ledare eftersom det inte finns ngra fackfreningar och s vitt vi vet inte heller ngon Coca-Cola-produktion.

Av de tta colombianska mord som tillskrivs Coca-Cola gller fem anstllda p Carepa-anlggningen i provinsen Urab mellan ren 1994 och1996. Det mest vldokumenterade fallet r paramilitrernas mord p fackfreningsledaren Isidro Segundo Gil 5 december 1996, som fljdes av att andra fackliga aktivister tvingades sga upp sig och fly. Inga uppgifter lmnas om ett av de vriga mord som tillskrivs Coca-Cola och gde rum 1989. Oscar Dario Soto, en lokal klubbordfrande inom fackfrbundet SINALTRAINBEC, mrdades 22 juni 2001 av oknda frvare (ls mer hr). Adolfo Jesus Munera, en regional CUT-funktionr och tidigare Coca-Cola-anstlld, mrdades 31 augusti 2002 (ls mer hr). Vi har inte tagit del av ngra bevis som knyter dessa mord till Coca-Cola. IUL protesterade kraftigt mot bda morden hos den colombianska regeringen och bad sina medlemsfrbund gra detsamma.

IUL och dess medlemsfrbund har konsekvent protesterat mot att den colombianska regeringen inte lyckas skydda alla de fackliga ledare och aktivister som begr det, och kommer att fortstta lgga huvudansvaret p den colombianska regeringen. Vi vlkomnar och har alltid krvt en fullstndig utredning av dessa brott och att frvarna och deras uppdragsgivare stlls infr rtta. Det mste bli ett slut p straffriheten i Colombia.

Tapparen som driver Carepa-anlggningen bytte ut sin fretagsledning 1997. De anstllda p anlggningen representeras nu av ett fackfrbund som har lyckats frhandla fram viktiga frbttringar fr dem som arbetar dr. Frbttringarna uppnddes med hjlp av fackligt organiserande och tuffa frhandlingar under mycket svra omstndigheter, med std av IUL.

Hnvisningarna i flera versioner av bojkottkravet till situationen i Guatemala p 1980-talet r historiskt felaktig. ven om det gjordes vissa ansatser att f igng konsumentbojkotter som stddes av IUL:s medlemsfrbund den gngen s var det huvudsakligen aktiviteter organiserade av IUL:s medlemsfrbund till std fr vrt medlemsfrbund STECSA i Guatemala p och kring Coca-Cola-anlggningar runtom i vrlden som slutligen tvingade Coca-Cola till frhandlingsbordet med IUL och STECSA i Mexico City och Costa Rica. Tack vare den processen kom man till sist fram till ett avtal som ledde till att franchisetagaren byttes ut och den vldsamma situation STECSA befunnit sig i p anlggningen i Guatemala City fick en lsning.

Bojkottanhngarna sger att de handlar till std fr ett rttsfall som drivs i USA mot The Coca-Cola Company och dess colombianska tappare. Men de talar inte om att enligt ett domstolsutslag nyligen i USA i fallet s kan varken The Coca-Cola Company sjlvt eller fretagets colombianska dotterbolag hllas ansvariga fr anstllningsfrhllandena hos Coca-Colas ankartappare eller franchisetagare. Om detta kvarstr r det en stor motgng fr dem som vill frsvara och strka de mnskliga och fackliga rttigheterna inom det vidare Coca-Cola-systemet genom att tvinga Coca-Cola att ta visst ansvar fr arbetsmarknadsrelationerna hos ankartappare och franchisetagare. Det var den krnfrgan som lg till grund fr vr seger i Guatemala p 1980-talet. Domstolsutslaget r ett bakslag fr vr pgende kampanj, men vi har bestmt oss fr att undanrja detta hinder genom massivt organisationsarbete och engagemang.

Vra meriter i kampen mot Coca-Cola och vrt engagemang fr fackliga rttigheter inom Coca-Cola-systemet r vldokumenterade. Nyligen gav IUL:s medlemsfrbund runtom i vrlden sitt std till STECSA i Guatemala nr en aggressiv fretagsledning frskte urvattna ngra av fackfrbundets landvinningar frn kampanjen p 1980-talet. Efter 22 mnaders kamp lyckades fackfrbundet frsvara landvinningarna i ett nytt kollektivavtal tidigare i r. I Ryssland efter nstan ett decennium av fackfreningsfientlighet sedan Coca-Cola fick fotfste i fre detta Sovjetunionen har de anstllda nyligen undertecknat ett frsta kollektivavtal i Moskva, med std av IUL och IUL:s medlemsfrbund. Kampen fortstter.

Det br understrykas att Coca-Cola har en hgre facklig organisationsgrad n huvudkonkurrenten PepsiCo, ett fretag som med strre fog kan beskrivas som konsekvent fackfreningsfientligt. En seris, uthllig kampanj fr global respekt fr fackliga rttigheter mste ta hnsyn till den globala milj ett fretag verkar i, ngot som bojkottanhngarna ofta bortser frn.

IUL:s och vra medlemsfrbunds kollektiva insatser r inte hjlpta av ounderbyggda och obekrftade pstenden om The Coca-Cola Company som inte trovrdigt kan frsvaras och som fretaget sjlvt med ltthet tillbakavisar. Allvarliga anklagelser mot fretaget angende frgor som gller fackliga rttigheter kan nu frlora i trovrdighet p grund av de missvisande uppgifter som sprids i olika versioner av bojkottkravet.

Det har alltid varit vr uppfattning att Coca-Cola har det yttersta ansvaret fr att se till att grundlggande rttigheter respekteras i Coca-Cola-systemet. Mngrig erfarenhet sger oss att Coca-Cola r ett fretag som, om det fr tillflle, grna frsker urvattna ett avtal, hindra en organisationskampanj eller krossa en fackfrening. I det avseendet skiljer det sig inte frn de flesta andra transnationella fretag. Om vi ska ndra p detta mste vrt svar, som alltid, vara att med uppbackning av ett trovrdigt hot om tgrder bedriva ett uthlligt organisationsarbete dr det behvs fr att frsvara och strka respekten fr de fackliga rttigheterna i detta och alla andra liknande fretag.

Coca-Cola Mitgliedsverbnde der IUL lehnen Aufruf zu einer am 22. Juli 2003 beginnenden "Verbraucherboykottkampagne" gegen Coca-Cola ab

15-Mar-2003





Nachdem eine Reihe von IUL-Mitgliedsverbnden, die Coca-Cola Arbeitnehmer in aller Welt vertreten, ihrer Besorgnis Ausdruck gegeben haben, hat die IUL beschlossen, auf die laufende Kampagne zu reagieren, mit der vom 22. Juli an ein "internationaler Verbraucherboykott" gegen Coca-Cola gefordert wird.

Verallgemeinernde, unbewiesene Behauptungen und Anschuldigungen der Art, wie sie in dem Boykottaufruf zu finden sind, dienen in keiner Weise der Sache der Gewerkschaften, die Coca-Cola Arbeitnehmer in aller Welt organisieren und vertreten und die berwiegend der IUL angeschlossen sind. Der Boykottaufruf gegen Coca-Cola wurde auf der jngsten globalen IUL-Tagung, an der 27 IUL-Mitgliedsverbnde aus 23 Lndern teilnahmen, die mehr als 100 Coca-Cola Gewerkschaften in aller Welt vertreten, einstimmig abgelehnt.

********************************************************************************

New York, 3.-4. Mrz 2003

COCA-COLA GEWERKSCHAFTEN DER IUL LEHNEN AUFFORDERUNG ZU EINEM GLOBALEN COCA-COLA BOYKOTT AB


Die Globale Coca-Cola Tagung der IUL (New York, 3.-4. Mrz 2003), an der 27 magebende Organisationen aus 23 Lndern des weltweiten Ttigkeitsbereichs von Coca-Cola teilnehmen, verurteilt nachdrcklich den von der kolumbianischen Gewerkschaft SINALTRAINAL ergangenen Aufruf (vom 3. Mrz 2003) zu einem weltweiten Boykott des Unternehmens. Die Forderungen in der Boykotterklrung, die unausgesprochen auch den Boykott aller in Kolumbien ttigen transnationalen Konzerne vorsehen, entsprechen nicht den Anliegen der kolumbianischen Coca-Cola Arbeitnehmer oder den Auffassungen der gesamten kolumbianischen und internationalen Gewerkschaftsbewegungen. Der Boykottaufruf sttzt sich auf unbewiesene Behauptungen und nichtssagende politische Schlagworte. Dieser Aufruf zu einem Boykott wird die Glaubwrdigkeit all jener, die sich um Gewerkschaftsrechte fr alle Arbeitnehmer innerhalb des Coca-Cola Systems bemhen, schwchen, statt strken.

Coca-Cola Arbeitnehmer in aller Welt und ihre Gewerkschaften setzen sich ber die IUL fr garantierte Mindestrechte fr alle Arbeitnehmer innerhalb des weltweiten Coca-Cola Systems ein. Wir erachten den Aufruf der SINALTRAINAL zu einem Boykott in keiner Weise als hilfreich bei unseren entsprechenden Bemhungen. Deshalb fordern wir alle, die sich fr die Arbeitnehmerrechte innerhalb des Coca-Cola Systems einsetzen, auf, diesen Aufruf zu einem globalen Boykott abzulehnen und mit der IUL und ihrer internationalen Mitgliederschaft innerhalb des Coca-Cola Systems zusammenzuarbeiten.


**************************************************************************************************

Die berwiegende Mehrheit der Gewerkschaften, die Coca-Cola Arbeitnehmer vertreten, darunter auch jene des grten Markts von Coke, der USA, untersttzen den Boykottaufruf nicht.

Nach Ansicht der IUL sind Aussagen ber Coca-Cola in dem Boykottaufruf wie "wegen der Gewinne, die mit der Ermordung, Inhaftierung, Verbannung, Entfhrung, Bedrohung und Entlassung von Gewerkschaftsfhrern in Kolumbien, Guatemala, Peru, Brasilien, den Vereinigten Staaten, Venezuela, Palstina, der Trkei, Iran und anderen Teilen der Welt erzielt wurden", irrefhrend und unzutreffend. Der IUL ist nichts ber Vorwrfe dieser Art unserer Mitgliedsverbnde bekannt, die Coca-Cola Arbeitnehmer in vielen der erwhnten Lnder vertreten. Im Fall Iran gibt es keine "Gewerkschaftsfhrer", weil es dort keine Gewerkschaften gibt, und soweit wir wissen, wird in diesem Land auch kein Coca-Cola hergestellt.

Von den acht Ermordungen in Kolumbien, fr die Coca-Cola verantwortlich gemacht wird, betrafen fnf Arbeitnehmer im Betrieb Carepa in der Provinz Urab, die im Zeitraum 1994 bis 1996 geschahen. Am besten dokumentiert ist der Fall des Gewerkschaftsfhrers Isidro Segundo Gil, der am 5. Dezember 1996 von Paramilitrs gettet wurde, woraufhin eine Reihe anderer Gewerkschaftsaktivisten zum Rcktritt und zur Flucht gezwungen wurden. Zu einem der beiden anderen Morde, fr die Coca-Cola verantwortlich gemacht wird und die 1989 stattfanden, werden keine Einzelheiten genannt. Oscar Dario Soto, ein lokaler Vorsitzender der SINALTRAINBEC-Gewerkschaft, wurde am 22. Juni 2001 von Unbekannten ermordet (zu weiteren Informationen hier klicken ). Adolfo de Jesus Munera, ein regionaler CUT-Beauftragter und ehemaliger Coca-Cola Arbeitnehmer, wurde am 31. August 2002 ermordet (zu weiteren Informationen hier klicken ). Uns liegen keinerlei Beweise vor, die einen Zusammenhang zwischen diesen beiden Ermordungen und einem Coca-Cola Abfller aufzeigen wrden. Die IUL hat wegen dieser beiden Morde energischen Protest bei der Regierung Kolumbiens eingelegt und ihre Mitgliedsverbnde aufgefordert, das Gleiche zu tun.

Die IUL und ihre Mitgliedsverbnde haben stets gegen die Unterlassung der kolumbianischen Regierung protestiert, allen Gewerkschaftsfhrern und -aktivisten, die darum ersuchen, Schutz zu bieten, und wir werden auch knftig die kolumbianische Regierung in erster Linie verantwortlich machen. Wir wnschen und fordern seit jeher umfassende Untersuchungen dieser Verbrechen sowie die energische Strafverfolgung der Tter und der fr diese Aktionen Verantwortlichen. Die Straflosigkeit in Kolumbien muss ein Ende finden.

Der fr den Betrieb Carepa zustndige Abfller hat 1997 die Betriebsleitung ausgewechselt. Die Arbeitnehmer in dem Betrieb werden jetzt von einer Gewerkschaft vertreten, die auf dem Verhandlungswege wichtige Gewinne erzielen konnte. Diese Gewinne wurden durch entschlossene Organisierungsarbeit und zhe Verhandlungen in einem schwierigen Umfeld und mit Untersttzung durch die IUL ermglicht.

Der in mehreren Fassungen des Boykottaufrufs enthaltene Hinweis auf die Situation in Guatemala in den achtziger Jahren ist historisch ungenau. Zwar gab es damals Bemhungen, von IUL-Mitgliedsverbnden untersttzte Verbraucherboykotts auszurufen, doch ging es dabei in erster Linie um Coca-Cola Betriebe in aller Welt, in denen IUL-Mitgliedsverbnde die Schwestergewerkschaft STECSA in Guatemala untersttzen wollten, was schlielich auch Coca-Cola veranlasste, mit der IUL und der STECSA in Mexico City und Costa Rica zusammenzutreffen. Dabei wurde eine Vereinbarung erzielt, die zu einem Wechsel des Konzessionrs und einer Beendigung der schwierigen Lage der STECSA im Betrieb Guatemala City fhrte.

Die Boykottanhnger behaupten, sie handelten im Sinne eines Falles, der bei US-Gerichten gegen The Coca-Cola Company und ihre kolumbianischen Abfller anhngig ist. Dabei unterlassen sie den Hinweis, dass nach einer jngsten Entscheidung eines US-amerikanischen Gerichts im Zusammenhang mit diesem Fall weder The Coca-Cola Company selbst noch ihre kolumbianische Tochterfirma in irgendeiner Weise fr die Beschftigungspraktiken der Hauptabfller oder Konzessionre von Coca-Cola verantwortlich sind. Wenn diese Entscheidung Bestand hat, bedeutet sie einen schweren Rckschlag fr all jene, die fr Menschen- und Gewerkschaftsrechte in dem umfassenderen Coca-Cola System eintreten, indem sie Coca-Cola dazu bringen wollen, eine gewisse Verantwortung fr die Arbeitsbeziehungen bei Hauptabfllern oder Konzessionren zu bernehmen. Genau dies war das Kernproblem, um das es bei unserem Sieg in Guatemala in den achtziger Jahren ging. Diese Gerichtsentscheidung dient unserer laufenden Kampagne in keiner Weise, doch sind wir entschlossen, dieses neue Hindernis durch ernsthafte Organisierungsarbeit und Engagement zu berwinden.

Unser Kampf bei Coca-Cola und unser Einsatz fr die Gewerkschaftsrechte innerhalb des Coca-Cola Systems sind aktenkundig. Erst in letzter Zeit haben IUL-Mitgliedsverbnde in aller Welt die STECSA in Guatemala untersttzt, als eine aggressive Unternehmensleitung versuchte, einige auf die Kampagnen in den achtziger Jahren zurckzufhrenden Gewinne der Gewerkschaft zu verwssern. Nach einem 22-monatigen Kampf war es der Gewerkschaft mglich, diese Gewinne zu Beginn dieses Jahres in einem neuen Tarifvertrag erfolgreich zu verteidigen. In Russland haben Arbeitnehmer nach fast einem Jahrzehnt gewerkschaftsfeindlicher Praktiken im Anschluss an die Niederlassung von Coca-Cola in der ehemaligen Sowjetunion vor kurzem in Moskau mit Untersttzung der IUL und ihrer Mitgliedsverbnde einen ersten Tarifvertrag abgeschlossen. Und der Kampf geht weiter.

Es ist durchaus erwhnenswert, dass der Anteil der Gewerkschaftsmitglieder bei Coca-Cola wesentlich hher ist als beim Konkurrenten PepsiCo, einem Unternehmen, das mit mehr Recht als grundstzlich gewerkschaftsfeindlich bezeichnet werden kann. Eine serise, nachhaltige Kampagne fr die globale Einhaltung von Gewerkschaftsrechten muss dem globalen Umfeld Rechnung tragen, in dem das Unternehmen ttig ist, was die Anhnger des Boykotts nicht getan haben.

Den kollektiven Bemhungen der IUL und ihrer Mitgliedsverbnde wird durch unbewiesene und ungeprfte Behauptungen ber das Unternehmen, die nicht aufrechterhalten und von The Coca-Cola Company mhelos widerlegt werden knnen, in keiner Weise gedient. Wirklich serise Vorwrfe gegen das Unternehmen, die Angelegenheiten der Gewerkschaftsrechte betreffen, verlieren jetzt mglicherweise wegen der irrefhrenden Behauptungen in den verschiedenen Fassungen des Boykottaufrufs an Gewicht.

Wir haben immer den Standpunkt vertreten, dass Coca-Cola in letzter Instanz fr die Einhaltung grundlegender Rechte innerhalb des gesamten Coca-Cola Systems verantwortlich ist. Nach unserer langjhrigen Erfahrung ist Coca-Cola ein Unternehmen, das, wenn es die Gelegenheit dazu erhlt, durchaus versuchen drfte, eine einmal getroffene Vereinbarung zu torpedieren, Organisierungsbemhungen zunichte zu machen oder eine Gewerkschaft zu zerschlagen. In dieser Beziehung unterscheidet sich das Unternehmen nicht von den anderen transnationalen Konzernen. Um dies zu ndern, muss unsere Reaktion, wie stets, in nachhaltiger Organisierungsarbeit und intensivem Einsatz bestehen, erforderlichenfalls verstrkt durch die glaubwrdige Androhung von Aktionen, um die Einhaltung der Gewerkschaftsrechte in diesem wie in allen derartigen Unternehmen zu verteidigen und zu frdern.

tBW[ACߓ][gɘJg͂ȂB

21-Mar-2003





Cߓ́AtBW[̃TQɑ铇ɂ5̃zf[E][głB172̏]ƈiAI[i[̓`[hEGo\łB

IUF̉głڋqEP[^OEόYƏ]ƈSJgiNUHCTIEj͍ĎO][g]ƈ̑g\̋߂ɑ΂ĂA̓xɃ`[hEGo\͑g̉قƂiő΍RĂB2000N323A2002Nɂ44قꂽBGo\͂̏]ƈ̉ٗR͑gł͂ȂƔے肵Ă̂́AĂ̑ʉق̐͂ĂȂBNUHCTIEɂƁAقꂽ]ƈ́AgɉȂƂ̐VK̗p҂ɎđĂB

g͔Fm`𓾂̂́AЂ͂̎{ۂĂBČoc͏]ƈ̋قAJ҂̑\ƂȂs@̌͂Ȃ]ƈƂ̂݊֌WĂB

IUF͊Cߓ][gɂ̉ق̍RcјJg̑dv鏑Ȃ𑗂BMaɂ̍RcsɎQARc̃bZ[W̎ʂIUFɑĂقB`[hEGo\Ă̏ȗ͈ȉ̒ʂłBMa̎xɑOĊӂB

tBW[Cߓ][g̃bZ[W

tB[W[Cߓ][g
xzl`[hEGo\
t@bNX{679@666@5220

q[

Cߓ][gc̐NQ̌

IUFCߓ][g̏]ƈ̒cAčŒJԂNQĂƂ񍐂󂯂܂B

2000N323̘J҂AڋqEP[^OEόYƏ]ƈSJgiNUHCTIEjɂŏ̑gĎɉقA2002Nɂ44̏]ƈRʼnقĂ܂B

Jg֌WYȂ`̔Fm߂oĂɂ炸AMa͂܂gƘbƂۂĂ܂B

͖̌炩LO8798ɐɋLĂ鍑ۓIɔFmĂ{I̐NQł܂BILO̎ŘЈψ́AlgłƂRŌٗpɂđQĂ͂ȂȂƌJԂْsĂ܂B

NUHCTIEMåƂ̏]ƈ\^ȑgDƂĔF߁AgƌȘJg֌WԂ悤v܂B

X͊Cߓ][gł̔WٖɌ‚Â܂B

h

Trinidad: Sugar Workers Threatened with Mass Dismissals

21-Mar-2003





The state-owned Caroni (1975) Ltd. is the sole cane processor in the Caribbean island of Trinidad. The IUF-affiliated All Trinidad Sugar and General Workers Union (ATSGWU) represents over 8,000 Caroni employees, most of them agricultural workers. The union is at the center of a struggle for a democratic restructuring of the company and of the sugar industry in the country.

The government started the restructuring of Caroni by trying to terminate employment with a so-called enhanced Voluntary Separation of Employment Programme (VSEP), which it did not negotiate with the ATSGWU. On 17 February Caroni sent a letter to all 9,200 employees with an offer of a VSEP consisting of a lump sum of money in proportion to the severance payments that employees are entitled to. Government officials told the press that if the workers do not take the VSEP, they would be retrenched.

With this traumatic move to terminate employment, the government has alienated the workers and the union from the process of restructuring Caroni despite their key position in the industry. The firm hired to review company pension benefits has expressed serious concerns about the accuracy and completeness of the data the company keeps on employees.The company has provided no statements on pension benefits to the workers, who are being pressured to quit their jobs on the basis of insufficient and unreliable information.

The government has also announced that Caroni would rehire employees under new terms and conditions if there were a favorable response to the enhanced VSEP. This goes against the practice of industrial relations in Trinidad.

The inflexible manner in which the government wants to terminate workers employment contrasts sharply with the lack of information on the concrete plans for the new Caroni and the feasibility and soundness of the future business plans, despite the central importance of the sugar industry to the country.

The ATSGWU has asked for international solidarity and support to bring the government to reconsider the restructuring process by:

  • Negotiating and phasing-in the restructuring of Caroni (1975) Ltd.

  • Setting-up an efficient mechanism, with union participation, to assist the workers in the transition by designing appropriate retraining and support programs

  • informing and discussing with Caroni workers and the union the business plans proposed for the new Caroni.

Unions and concerned individuals are urged to send appropriate messages to the relevant government ministers. A sample message follows below.

To:

Hon. Patrick Manning,
Prime Minister of the Republic of Trinidad and Tobago
Office of the Prime Minister
Whitehall
Maraval Road
Port of Spain
Fax: (+868) 622-0055
E-mail: [email protected]

Dr. Lenny Saith
Minister of Public Administration and Information
45 St. Vincent Street
Port of Spain
Fax: (868) 623-6027

Dear Sir,

I have learned from the International Union of Food Workers (IUF) that many employees of the state-owned sugar company Caroni (1975) Ltd., 8,000 of whom are represented by the All Trinidad Sugar and General Workers Union (ATSWGTU), are facing the possible termination of their employment through an enhanced voluntary separation of employment programme (VSEP), offered last 17 February.

It is very distressing to learn that the VSEP, a key element of the restructuring of Caroni (1975) Ltd., was produced without the participation of the union, in a move that makes the restructuring a confrontational process rather than one based on a meaningful dialogue to guarantee its success and to minimize the social dislocation it implies.

I am aware that the industry needs to be restructured to adapt to the globalised sugar economy and to make more efficient use of the national resources, as the All Trinidad has said already. But the future of the sugar industry in Trinidad depends on the full and democratic participation of all stakeholders in the decisions that will shape the industry itself.

I therefore request your government to reconsider the process of restructuring Caroni by:

  • negotiating with all the industrys stakeholders, and in particular with the ATSGWTU, a sensible restructuring process which should include a timeframe for a phased-in implementation

  • establishing an efficient mechanism, with the participation of the union, to assist the workers in the transition period
  • ,
  • informing and discussing with the union, the workers and all stakeholders the business plans for the new Caroni.


I shall continue to closely follow developments in this regard and to show solidarity with the sugar workers of Trinidad and their union.

Yours sincerely,


Kindly send copies of any messages you might send to the IUF secretariat and to:

Rudranath Indarsingh
President General
All Trinidad Sugar and General Workers Trade Union
Fax: (+868) 636-3372
E-mail: [email protected]

More information on the current sugar situation in Trinidad can be found in The Sugar Worker , February 2003 on the IUF web site.

IUF/COLSIBA/Chiquita Worker Rights Agreement bears fruit in Colombia and Honduras.

23-Mar-2003





In the 18 months since it was signed on June 14, 2001 the IUF/COLSIBA/Chiquita Rights Agreement has now produced concrete advances for banana workers working for Chiquita and its suppliers in at least two countries.

In Colombia, SINTRAINAGRO has used the agreement to recruit over 800 new members and establish new branches in the Magdalena region. Workers had been without a union in the region and the agreement was successfully used by the union to ensure company neutrality during its unionization campaign and a constructive approach by plantation managements once it entered negotiations for the first collective agreements. Five new collective agreements were signed in December 2002 for these plantations. The agreements bring significantly improved terms and conditions and rights to SINTRAINAGROs newly recruited members.

In Honduras, IUF affiliate SITRATERCO has used the agreement successfully to organize a major Chiquita supplier, Buenos Amigos. The agreement ensured that Chiquita made it clear to its supplier running this plantation that it expected the supplier to recognize and respect the standards laid out in the agreement. As a result SITRATERCO found organizing Buenos Amigos more straightforward and were able to gone on to successfully negotiate a collective bargaining agreement with this Chiquita supplier.

IUF/COLSIBA/`L[^JҌ肪RrAƃzWXŎԁB

24-Mar-2003





2001N614ɒ󂳂Ă18̊ԂIUF^COLSIBA^`L[^́AȂƂ2Jɂă`L[^у`L[^̃TvC[œoiiJ҂ɋ̓IȑOi炵B

RrAł́ASINTRAINAGROgpA800ȏ̐VglA}O_inɐVxݒuB̒n̘J҂͑gĂȂB͑gDLy[̊ԁAЂ̒mۂ邽߂ɁA܂U߂Ă̘J̌‚ɓĂ͔_oc҂̌ݓIȃAv[`mۂ邽߂ɐɎgpꂽBT‚̐VJ񂪂̔_2002N12Ɍ΂ꂽB{SINTRAINAGRO̐Vg̏ƌ䂵コB

zWXłIUF̉gSITRATERCO{܂p`L[^̃TvC[łuGmXEA~SX̑gDɐB{ɂ`L[^́A_oc̃TvC[ŏqׂĂFߑd邱Ƃ҂邱Ƃ͂ƕ\B̌ʁASITRATERCO̓uGmXEA~SX̑gDI[vɂȂƂłÃ`L[^̃TvC[ƐɘJ‚邱ƂłB

gj_[h@Jґʉق

24-Mar-2003





cƂłJjiPXVTjLЂ̓JuC̃gj_[hɂB̂ƂщHЂłBIUF̑Sgj_[hʘJҘJgiATSGWUj́A8000ȏ̂̃Jj]ƈ\ĂÂقƂǂ͔_ƘJ҂łBg͓̍YƋyъƂ̖Iȍ\v̓̐^ɂB

{̓Jj̃XggꂽhCӎEx(VSEP)Ƃgƌ‚ꂽ̂ł͂ȂxɂČٗpI悤ƂB217AJj͑S]ƈ9200ɏ]ƈ󋋎i‰َ蓖Ɠz̔CӎExĂ莆𑗂B{̖͕񓹋@ւɘJ҂CӎEx󂯂Ȃꍇ́A]lƌB

ٗpIƂɎ𕉂킳铮̒ŁAYƂ̏dvȒnʂɂւ炸A{͘J҂ƑgJj̃XgߒߏoBƔNťȂ̂߂ɌقꂽЂ̓Jj̏]ƈɊւf[^[̐mƊSɊւāg[ȌOh\ĂBJj͘J҂̔NtɊւĉ̐\ĂȂBJ҂͕s\ȐM̂łȂɂĎd~߂ƃvbV[ĂB

{́AꂽCӎExւ̔gD܂΁hAJj͐Vŏ]ƈČٗp邱ƂɂȂƔ\ĂB̓gj_[h̘Jg֌W̊sɔ̂łB

YƂɂƂĔɏdvȎYƂɂ炸A{͘J҂̌ٗpZʐ̂ȂŏI悤ƂĂB͐VJj̋̓Iv̏s⏫̃rWlXv̎ASƂ͂Δ䂷̂łB

ATSGWU͈ȉ̂悤ɃXg̃vZX𐭕{ɍčl邽߂ɍۘAтƎxvB

E JjiPXVTjLЂ̃Xǧ‚ƒiKIȓ
E gQāAKȍČPƎxvO悷邱ƂňڍsɂJ҂邽߂̗LȃJjYݒu
E JjJ҂ƑgɐVJj̃rWlXvʒmAbsB
E gъ֌W҂͊֘A{ȂɓKȃbZ[W𑗂ĂBȉbZ[W̗łB


gj_[hgoSa
pgbNE}jO
񑊊@
Whitehall
Maraval Road
Port of Spain
Fax: (+868) 622-0055
E-mail: [email protected]

Ǘ
j[EZCX
45 St. Vincent Street
Port of Spain
Fax: (868) 623-6027


q[

ېHiJAiIUFj獑c̍ЁAJj(1975)LЂ̑̏]ƈN217ɒĂꂽgꂽhCӎExʂČٗpIɒʂĂƕ܂B̏]ƈ̂8000͑Sgj_[hʘJgɂđ\Ă܂B

Jj(1975)LЂ̃Xg̏dvȗvfłCӎEx͑g̎QȂɍAXgЉ̕ŏɂA̐ۏ؂Ӗ̂ΘbbƂ̂ł͂ȂΗIȉߒɂĂ͔̂Ɉ⊶ł܂B

Sgj_[hɌĂ悤ɁA{YƂoς̃O[oɓKAǂLp̂߂ɃXgKvł邱Ƃ́AXmĂ܂Bgj_[h̍YƂ͎̏YƂ`SĂ̗Q֌W҂̑SʓI–IȎQɈˑ̂łB

M{ɑ΂AJj̃Xgߒȉ̂悤ɍčl悤ɗv̂łB

E YƂ̑SQ֌WҁAɑSgj_[hʘJgƒiKI{̎ԓIgg݂܂ގۓIȃXg̉ߒ‚B
E g̎Qňڍs̘J҂LȃJjYݒuB
E VJj̃rWlXvgAJҁASQ֌W҂ɒʒmAbB

̌Ɋւ锭WٖɌAgj_[h̍J҂єނ̑gɘAт\܂B

h

MãbZ[W̎ʂIUFyшȉ̃gj_[h̑gɂ艺B

Rudranath Indarsingh
President General
All Trinidad Sugar and General Workers Trade Union
Fax: (+868) 636-3372
E-mail: [email protected]

ڍׂȃgj_[h̍YƂ̏󋵂ɂ‚ĂIUFz[y[Wpł2003N2J҂̋LQƂĂB

4th IUF/COLSIBA Chiquita Review Committee, 23-1-2003: Action Points

27-Mar-2003





The fourth IUF/COLSIBA Chiquita review committee meeting took place in Panama City on January 23rd 2003. As part of the parties' commitment to transparency we reproduce below the points for action that were agreed at the meeting.

Review Committee members are:

IUF

Ron Oswald, General Secretary

Luis Pedraza, IUF Latin America

COLSIBA

Guillermo Rivera, COLSIBA general coordinador

Ramn Barrantes, COLSIBA/COSIBA (Costa Rica)

CHIQUITA

Manuel Rodrguez, (Vice- President, Chiquita)

Jeff Zalla, (Vice-President, Corporate Affairs)

Jorge Solergilbert, (Legal Counsel Chiquita)

Technical Observer

Oscar Amaya, Sintraterco (Honduras)

ACTION POINTS ARISING FROM THE FOURTH IUF/COLSIBA CHIQUITA REVIEW COMMITTEE MEETING

(Panama City, Panama, January 23rd , 2003)

1. Honduras.

The parties accept that, in general, Chiquita respects SITRATERCOs right to organize and represent workers, and in general abides by the IUF/COLSIBA and CHIQUITA Agreement subscribed in Geneva on June 14th, 2001. It is important, however, to take on as an urgent matter, the occupational health and safety issues raised by SITRATERCO around the "treated bag" issue. The IUF will prepare a proposal for an independent study of this issue to be performed by a WHO expert, at Chiquitas expense. The results of the report will be held confidential.

More detailed discussion would be needed to determine how far this is true for Chiquita suppliers in Honduras. Generally all parties agreed that establishing positive employer/union relations in Honduras should be a priority.

2. Ecuador.

Although delayed due to various circumstances last year, Chiquita will initiate in February 2003 a confidential assessment and gap analysis of the farms belonging to its primary supplier in Ecuador (the Wong family), a sample of the Wongs suppliers (who provide roughly a third of the bananas), and farms supplying a small co-load deal to Italy in which Chiquita participates. Chiquita will report to the Review Committee on its findings and actions in the next Review Committee Meeting.

3. Occupational Health and Safety Pilot.

This project which was launched after the Third Review Committee Meeting was delayed by lack of availability of the parties representatives. The parties agree that in order to have the pilot move forward, the representatives must be people who have the necessary expertise and can dedicate a substantial amount of their time to this project. Chiquita has designated Carlos Roberto Acua, its OHS manager to represent it in the projects management. The IUF will designate an individual who can devote the necessary time and will seek the same from the ILO regional office in San Jose. The pilot activities will take place in Honduras and Colombia.

4. Costa Rica.

The allegations of union persecution in Costa Rica continue, including allegations of violations occurring in Chiquita farms. IUF/COLSIBA proposes to set up a program on three or four of the 28 non-union Chiquita farms in Costa Rica where it will carry out education workshops based on the Agreement and solicit union membership. The parties agree that the workshops would not interfere with normal production processes, that worker participation would be voluntary, and that the company will neither encourage nor discourage participation or membership. Chiquita would guarantee that no reprisals would be taken against any worker for participating in those activities or for joining a union. An initial meeting will be convened between Chiquita corporate and local management, IUF representatives, and local union representatives where the farms would be chosen and a general framework and objectives of the activities would be agreed. The actual activities would be held without Chiquita management participation.

5. Suppliers.

Chiquita agrees to devise a way to guarantee to IUF/COLSIBA that all its suppliers covered by the Agreement have been made aware of its existence and scope.

6. Nicaragua.

Chiquita will approach its Nicaraguan suppliers and report to the IUF on the feasibility of a joint Chiquita/IUF/COLSIBA assessment of the working conditions in the Nicaraguan farms. If the joint assessment is not possible, Chiquita and the IUF/COLSIBA will perform their assessments independently and share the results as appropriate. In any event, the parties will share with each other the dates of their intended visits to the country to perform the assessments.

7. European Market Access Issues.

There was agreement in principle that a tariff-only regime for the importation of third-country bananas by the European Union is almost certain to be detrimental to the banana producing countries where most of the IUF banana affiliates are located. Such a regime would favor those countries where low production costs are to a large extent the result of low wages and lack of respect for workers rights in general. The IUF indicated its intent to promote an internal meeting with representatives from its Latin American, European and Caribbean affiliates, as well as its European Regional Office, to decide on the feasibility of an IUF strategy on this issue. Numerous banana industry representatives would be invited to participate, and Chiquita would participate as a guest speaker in this meeting. Ron Oswald will communicate the meeting dates and participants.

8. U.S. Market Presentation.

It is evident from the presentation that corporate social responsibility is still not an important, much less dominant, element in banana purchasing decisions by major U.S. retailers. IUF/COLSIBA will encourage their members to take advantage of opportunities to highlight Chiquitas leadership in these areas as well as its good faith collaboration in achieving high labor rights standards. It is clear that the framework agreement itself and the jobs of Chiquita workers are both threatened if retailers are not induced to consider corporate social responsibility as a key factor in purchasing decisions.


IUFƃVOEO[vӁAWJ^EVȎcI

27-Mar-2003





cǏɎAhteƃVOEO[v͈ȉ̌̐ɍӂB

gVOEO[vƂhtéAn̂htegƃWJ^EVOze̊Ԃ̑cIɏ\ȍӂɎB̍ӂɏ]A̖͑SĉAVOEO[vƂhte̓WJ^EVOzecIƂ\B

Zimbabwe: Government Intensifies Violence Against Rural Workers and Their Union GAPWUZ

27-Mar-2003





Violence and intimidation against officers and members of the IUF-affiliated General Agriculture and Plantation Workers' Union of Zimbabwe (GAPWUZ) is intensifying in the aftermath of the successful two-day general strike which ended March 19. Since the strike began, Amnesty International reports the arrest of some 400 opposition supporters. At least one farm worker was killed after reportedly being beaten by state agents and there are widespread reports of torture and beatings. According to Amnesty, the "alarming escalation" in political violence showed that the authorities were "determined to suppress dissent by whatever means necessary, regardless of the terrible consequences".

GAPWUZ and its members have been among the main targets of violence and intimidation in the countryside, where the Mugabe government's phoney "land reform" has driven thousands of agricultural wage workers off the land and stripped them of their livelihood and their rights.

In a message we received from the union on March 26, GAPWUZ reports that on March 19, their Chinhoyi district office was burnt to the ground along with all its records. Since then, the following acts of violence and destruction have occurred:

  • the husband of GAPWUZ child labour coordinator Viola Shamu was kidnapped, severely assaulted and left for dead. The couple's 11- and 4-year old children were also assaulted, and Shamu has gone into hiding;

  • the Kwekwe district office was ransacked by thugs and documents confiscated;

  • In Bindura, the government militia forced the union to close its office and threatened a union officer who is now in hiding;

  • the Mvurwi district office was broken into and all the documents stolen;

  • the Norton district office was broken into by Zanu-PF supporters.

GAPWUZ has requested the IUF to publicize these acts as widely as possible and to request affiliates to act to put mobilize international pressure on the Mugabe regime to immediately halt this campaign of violence and intimidation.

The IUF has written President Mugabe to inform him the IUF holds his government directly responsible for the safety and well being of GAPWUZ members and officers, and that we consider the government legally and financially liable for any damage to union property. We kindly request, as a matter of urgency, that you therefore ask you to publicize these events as widely as possible and that you to show solidarity with GAPWUZ and Zimbabwe's rural workers by writing to President Mugabe. A sample message is attached with this circular. follows below. Kindly send copies of any messages you might send to the IUF secretariat. We thank you in advance for your support and solidarity.

Sample Message


To: Robert Mugabe, President of Zimbabwe
Fax: + 263 4 70 85 40/70 88 20 /70 85 57

Mr. President,

I have been informed by the International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations (IUF) that numerous acts of violence and intimidation have been committed against the General Agriculture and Plantation Workers' Union of Zimbabwe (GAPWUZ). On March 19, the GAPWUZ Chinhoyi district office was burnt to the ground along with all its records. Since then, the following acts of violence and destruction have occurred:

  • the husband of GAPWUZ child labour coordinator Viola Shamu was kidnapped, severely assaulted and left for dead. The couple's 11- and 4-year old children were also assaulted, and Shamu has gone into hiding;

  • the Kwekwe district office was ransacked by thugs and documents confiscated;

  • In Bindura, the government militia forced the union to close its office and threatened a union officer who is now in hiding;

  • the Mvurwi district office was broken into and all the documents stolen;

  • the Norton district office was broken into by Zanu-PF supporters.

Since in all these cases government forces or supporters were involved, your government will be held responsible for these crimes. Your government will also be held directly responsible for the safety and well being of GAPWUZ members and officers, and will considered to be legally and financially liable for any damage to union property. I call upon your government to immediately cease all attacks on GAPWUZ members, officers and property. I will continue to closely follow developments in this regard.

Sincerely,


IUF and Shangri-La Group Reach Agreement - Shangri-La Jakarta Conflict at an End

27-Mar-2003





As part of the settlement reached to end the conflict the IUF and the Shangri-La Group have agreed the following public statement.

"The Shangri-La Group and the IUF have reached a satisfactory agreement to end the conflict in Jakarta between the IUF's local affiliate and the Shangri-La Hotel, Jakarta. Pursuant to the said agreement, all outstanding issues have been resolved and the Shangri-La Group and the IUF jointly announce that the conflict at the Shangri-La Hotel, Jakarta is at an end."

WouG{A_J҂Ɣނ̑gGAPWUZɑ΂\͂߂

29-Mar-2003





3192Ԃ̃[lXg̓ɏIǍIUF̃WouGʔ_Ɣ_Jg(GAPWUZ)̖ёgɑ΂\͂Ƌ܂ĂBAlXeBEC^[iVi̓XgCLn܂Ă400̖}x҂ߕ߂ꂽƕ񍐂ĂBȂƂ1̔_J҂{EɉłꂽƂ񓹌ɎSĂB\͂̕񍐂オĂBAlXeB́A\͂́gxׂgh́Ag낵ʂ𐶂ɂ炸AKvȂȂipĔΈӌ}悤Ƃ{̌ӁĥAƏqׂĂB

GAPWUZƂ̑ǵAnł̖\͂Ƌ̑ΏۂƂȂĂBnł́AKx{̂񂿂ȁgynvhɂA疼̔_ƒJ҂ynǂAviƌDꂽB

326IUFg󂯂񍐂ɂƁAGAPWUZ̃`zCn掖319̑SĂ̋L^ƋɏĂꂽƂƂłBꂢ炢̂悤Ȗ\͂jssĂB

  • GAPWUZ̎JR[fBl[^[ABIEV̕vUA\͂ЂǂUꂽ̂܂ܕuꂽBvw11΂4΂ɂȂqPAV͌ݐgBĂB

  • NNn掖\͒c܂Aނ

  • rfŐ{RgAgBg͌ݐgBĂ

  • EBn掖Aނׂ͂ē܂ꂽ

  • kn掖ɃWouGEAtJ̎x҂B


GAPWUZIUFɂ̍słL񓹂悤AăKxɁAɂ̖\͂Ƌsׂ~悤ۓIȃvbV[邽߂ɉg𓮈ĂقƗvĂB
IUF́AKx哝̂ɁAނ̐{GAPWUZgƑg̈SƈJɐӔC‚̂ƌȂA{͑gY̑Qɖ@エэ̐ӔC𕉂̂Ƃ݂ĂƏȂ𑗂Bً}ɂ̎łLm点ĂAKx哝̂ɏȂ𑗂邱ƂGAPWUZƃWouG̔_J҂ւ̘AтĂBɏグ̂̓bZ[W̗łBIUFLǂɋMaꂽȂ̎ʂ𑗂ĂBMa̎xƘAтɑOĊӂ܂B

bZ[W


[o[gEKxEWouG哝́@
Fax: + 263 4 70 85 40/70 88 20 /70 85 57
q[

ېHiJAiIUFjWouGʔ_ƁE_JgiGAPWUZjɑ΂A\͂Ƌ̍sׂsĂƒm炳܂B319AGAPWUZ`zCn掖SĂ̋L^ƋɏĂ܂Bȗ̂悤Ȗ\͂jsׂNĂ܂B

  • GAPWUZ̎JR[fBl[^[ABIEV̕vUA\͂ЂǂUꂽ̂܂ܕuꂽBvw11΂4΂ɂȂqPAV͌ݐgBĂB

  • NNn掖\͒c܂Aނ

  • rfŐ{RgAgBg͌ݐgBĂ

  • EBn掖Aނׂ͂ē܂ꂽ

  • kn掖ɃWouGEAtJ̎x҂B

  • ׂ̎͂Đ{R邢͐{x҂֗^Ă܂BċM{̔ƍ߂̐ӔC𕉂܂B܂AM{GAPWUZgƑg̈SƈJɐӔC‚̂ƌȂAgY̑Qɖ@AӔC𕉂Ƃ݂Ă܂BM{ɑ΂AGAPWUZ̑gAgAYɑ΂U𑦍ɒ~邱Ƃv܂B̌Ɋւ锭WX͌葱܂B

    h

    May Day 2003

    30-Mar-2003



    photo



    To all its affiliated unions and fraternal organizations, the IUF extends its warmest geetings on the occasion of May Day 2003.


    [<<] ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... [>>]